Les observateurs ont souvent suggéré que la langue berbère a plus besoin de traductions des oeuvres écrites dans d'autres langues et non pas de l'inverse. Améziane Kezzar, auteur d'un roman intitulé: La fuite en avant semble avoir saisi ce message. Il vient de publier aux éditions Achab de Tizi Ouzou un livre, intitulé Aghyul n Gangis où le lecteur peut découvrir en tamazight des adaptations kabyles d'oeuvres de Jacques Prévert, Franck Pavloff et Raymond Queneau. La première partie du livre de cet auteur, né au village de Mraghna dans la wilaya de Tizi Ouzou, est intitulé Prévert chez les Kabyles. Dans ce chapitre Améziane Kezzar a traduit des poèmes et des citations du poète Jacques Prévert, à l'instar du texte La Pluie et le beau temps. Les deux autres parties sont intitulées Pavloff chez les Kabyles et enfin la troisième, Queneau chez les kabyles. Dans cette partie, l'auteur a traduit un texte célèbre de Raymond Queneau Exercices de style. Le livre de Améziane Kezzar est exclusivement destiné aux lecteurs maitrisant la langue amazighe car on ne retrouve pas la version française des textes traduits. Ce qui est une initiative louable car elle encouragera le lecteur à fournir des efforts pour lire directement en tamazight.