اللجنة الوطنية الجزائرية للتضامن مع الشعب الصحراوي تشارك في الندوة ال48 لل"إيكوكو" بلشبونة    الجزائر تؤكد أن مذكرتي الاعتقال بحق مسؤولين صهيونيين تمثلان خطوة نحو إنهاء عقود من الإفلات من العقاب    منظمة الصحة العالمية:الوضع في مستشفى كمال عدوان بغزة مأساوي    لبنان يجدد التزامه بالتنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن الدولي 1701    الرئيس الاول للمحكمة العليا: الجميع مطالب بالتصدي لكل ما من شأنه الاستهانة بقوانين الجمهورية    المجمع العمومي لإنجاز السكك الحديدية : رفع تحدي إنجاز المشاريع الكبرى في آجالها    انخراط كل الوزارات والهيئات في تنفيذ برنامج تطوير الطاقات المتجددة    اكتشفوا أحدث الابتكارات في عدة مجالات.. اختتام "زيارة التميز التكنولوجي" في الصين لتعزيز مهارات 20 طالبا    مخرجات اجتماع مجلس الوزراء : رئيس الجمهورية يريد تسريع تجسيد الوعود الانتخابية والتكفل بحاجيات المواطن    مستغانم.. فسخ أزيد من 20 عقد امتياز لاستغلال عقار صناعي    دراجات/الاتحاد العربي: الاتحادية الجزائرية تفوز بدرع التفوق 2023    إبراز جهود الجزائر في مكافحة العنف ضد المرأة    بومرداس.. ترحيل 160 عائلة من قاطني الشاليهات إلى سكنات جديدة    المهرجان الثقافي الدولي للكتاب والأدب والشعر بورقلة: تسليط الضوء على أدب الطفل والتحديات الرقمية الراهنة    وفد طبي إيطالي في الجزائر لإجراء عمليات جراحية قلبية معقدة للاطفال    تواصل اجتماعات الدورة ال70 للجمعية البرلمانية لمنظمة حلف شمال الأطلسي بمونتريال    كأس الكونفدرالية الإفريقية: شباب قسنطينة يشد الرحال نحو تونس لمواجهة النادي الصفاقسي    مجلة "رسالة المسجد" تنجح في تحقيق معايير اعتماد معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي    كرة اليد/بطولة افريقيا للأمم-2024 /سيدات: المنتخب الوطني بكينشاسا لإعادة الاعتبار للكرة النسوية    حرائق الغابات في سنة 2024 تسجل أحد أدنى المستويات منذ الاستقلال    ملتقى وطني حول التحول الرقمي في منظومة التكوين والبحث في قطاع التعليم العالي يوم ال27 نوفمبر بجامعة الجزائر 3    رئيس الجمهورية يشرف على افتتاح السنة القضائية 2024-2025    الدورة الخامسة والأربعين لمهرجان القاهرة السينمائي : مشروع "غزة، من المسافة صفر" يفتك ثلاث جوائز    الحفل الاستذكاري لأميرة الطرب العربي : فنانون جزائريون يطربون الجمهور بأجمل ما غنّت وردة الجزائرية    افتتاح الملتقى الدولي الثاني حول استخدام الذكاء الإصطناعي وتجسيد الرقمنة الإدارية بجامعة المسيلة    الجَزَائِر العَاشقة لأَرضِ فِلسَطِين المُباركَة    عطاف يستقبل رئيس لجنة الأمن القومي والسياسة الخارجية لمجلس الشورى الإيراني    عين الدفلى: اطلاق حملة تحسيسية حول مخاطر الحمولة الزائدة لمركبات نقل البضائع    الوادي: انتقاء عشرة أعمال للمشاركة في المسابقة الوطنية الجامعية للتنشيط على الركح    "تسيير الارشيف في قطاع الصحة والتحول الرقمي" محور أشغال ملتقى بالجزائر العاصمة    الجامعة العربية تحذر من نوايا الاحتلال الصهيوني توسيع عدوانه في المنطقة    الابتلاء المفاجئ اختبار للصبر    وفاق سطيف يرتقي إلى المركز الخامس    الخضر أبطال إفريقيا    تعزيز التعاون بين جيشي البلدين    "طوفان الأقصى" ساق الاحتلال إلى المحاكم الدولية    مازة يسجل سادس أهدافه مع هيرتا برلين    وداع تاريخي للراحل رشيد مخلوفي في سانت إيتيان    المنتخب الوطني العسكري يتوَّج بالذهب    ندوات لتقييم التحول الرقمي في قطاع التربية    وكالة جديدة للقرض الشعبي الجزائري بوهران    الجزائر أول قوة اقتصادية في إفريقيا نهاية 2030    بوريل يدعو من بيروت لوقف فوري للإطلاق النار    الرياضة جزء أساسي في علاج المرض    دورات تكوينية للاستفادة من تمويل "نازدا"    باكستان والجزائر تتألقان    تشكيليّو "جمعية الفنون الجميلة" أوّل الضيوف    قافلة الذاكرة تحطّ بولاية البليدة    هلاك شخص ومصابان في حادثي مرور    على درب الحياة بالحلو والمرّ    سقوط طفل من الطابق الرابع لعمارة        قرعة استثنائية للحج    حادث مرور خطير بأولاد عاشور    سايحي يبرز التقدم الذي أحرزته الجزائر في مجال مكافحة مقاومة مضادات الميكروبات    هكذا ناظر الشافعي أهل العلم في طفولته    الاسْتِخارة.. سُنَّة نبَوية    المخدرات وراء ضياع الدين والأعمار والجرائم    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



أغلبية النصوص المسرحية مترجمة أو مقتبسة
المهرجان الثقافي للمسرح المحترف بعنابة
نشر في الخبر يوم 13 - 03 - 2011

أشار الدكتور صالح لمباركية من جامعة باتنة إلى أن 90 بالمائة من النصوص المسرحية المقدمة في الجزائر مترجمة أو مقتبسة، مضيفا أنه من الضروري التفريق بين التأليف والترجمة والاقتباس في دراسة النص المسرحي، على اعتبار أن لكل واحد من تلك المصطلحات معنى يختلف عن الآخر. وأبرز المحاضر، أمس، في النقاش المفتوح حول النص المسرحي بين التأليف والاقتباس ضمن فعاليات المهرجان الثقافي للمسرح المحترف بعنابة، أن التأليف هو الإبداع، وهو يخضع إلى ما يسمى الإبداع الفني أو المحاكاة، أما الترجمة فقد وضعت لها عدة تعريفات؛ منها التفسير والنقل من لغة إلى لغة أخرى، مع الإشارة إلى أن المترجم محروم من الحرية فهو ينقل وفق ما وضع وكتب، مضيفا أن الترجمة والاقتباس أساس الفن المسرحي في الجزائر.
في حين أن الاقتباس، حسب المحاضر، هو استحضار عدة مواقف، وذلك بتغيير الأسماء والأماكن والعادات والتقاليد، وعلى المقتبس أن لا يلتزم بالنص الأصلي، وإنما يقوم بالحذف والإضافة والتلخيص.
من جهته، تطرق الناقد المسرحي علاوة جروة وهبي من قسنطينة، في محاضرة أول أمس، إلى مفهوم الاقتباس، وقال إن المسرح في الجزائر لم يعرف في مسيرته إلا القليل من النصوص المقتبسة، لا تتعدى 11 نصا، منها ''النهر المحول'' عن رواية لرشيد ميموني بالعنوان نفسه، ''الحوات والقصر'' عن رواية للطاهر وطار بالعنوان نفسه، ''الشهداء يعودون هذا الأسبوع'' عن قصة للطاهر وطار بالعنوان ذاته، ''حافلة تسير'' عن قصة لإحسان عبدالقدوس بعنوان ''سارق الأتوبيس''، ''مقهى الرمانة'' عن قصة لمحمد ديب و''مزغنة ''95 عن رواية واسيني الأعرج ''حارسة الظلال''.
وأضاف أن هناك العديد من المسرحيات المقتبسة في المسرح الجزائري هي اختلاس لنصوص لا أكثر، في حين أن هناك مسرحيات ألفها أصحابها هي مشكوك في تأليفها أو أنها اختلست دون ردع.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.