Première rencontre régionale des journalistes et professionnels des médias à Oran : des recommandations pour soutenir et promouvoir la profession journalistique    Sonelgaz signe avec la société égyptienne "Elsewedy Electric" un mémorandum d'entente dans les domaines de l'énergie    Algérie-Biélorussie : examen des opportunités de partenariat dans le domaine des infrastructures de stockage agricole    Le ministre égyptien des Affaires étrangères salue le rôle de l'Algérie en faveur des causes arabes    Recensement de 16.000 biens wakfs en Algérie    Batna : une exposition tout en diversité pour étrenner le mois du patrimoine    Hadj 2025 : réunion de la Commission intersectorielle permanente    Conseil de sécurité : les A3+ exigent un retrait "immédiat et sans conditions" des forces étrangères de Libye    Sadaoui annonce la création du "Prix de l'innovation scolaire"    Importance de construire un front médiatique uni pour défendre l'Algérie et son image    Mascara : décès du Moudjahid Mouffok Malek    1e Festival national "Printemps d'Oran" en mai à Oran    Oran : M. Meziane préside l'ouverture d'une rencontre régionale réunissant journalistes et professionnels des médias    Journée du Savoir: Chaib participe par visioconférence à une activité organisée par le consulat d'Algérie à Bobigny    L'interdiction par l'entité sioniste des médias internationaux à Ghaza dnoncée    L'Algérie prend acte    L'arbitre Ghorbal hors-jeu...    Malgré le déstockage d'énormes quantités, la pomme de terre reste chère    USMA – CRB en finale    Le Quai d'Orsay et le lobby pro-israélien, principaux soutiens de Boualem Sansal    Les frappes israéliennes continuent de tuer des civils    Un projet et vision de développement de l'art    Diverses activités culturelles au programme    Sport/Jeux Méditerranéens-Tarente 2026: organisation d'un séminaire international pour mettre en lumière les préparatifs    Foot/formation des préparateurs physiques: début du 4ème module à Tipasa    Ouverture officielle de l'appel à candidatures algériennes    Les conditions d'un produit intérieur brut de 400 milliards de dollars et d'une production de 200 milliards de m3 gazeux 2028/2030    Un risque de dévaster les économies les plus vulnérables    Les dernières pluies sauvent les céréales    Plus de 3.600 véhicules volés en 2024 !    «Je reviendrai plus fort et meilleur qu'avant»    Lorsque le stratagème de l'ALN l'emporte face à l'arsenal militaire colonial    Foot/ Coupe d'Algérie 2024-2025 (1/2 finale) : l'USMA donne rendez-vous au CRB pour une finale passionnante    Hamlaoui présente trois projets d'aide pour les femmes du mouvement associatif    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    La Coquette se refait une beauté    Un rempart nommé ANP    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    Création «prochaine» de délégations de wilayas de la société civile    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Parlez-vous l'algérien ?
Lorsque les politiques linguistiques créent des complexes dans la société
Publié dans El Watan le 25 - 12 - 2014

C'est dans cette langue que nous avons appris à dire les premiers mots, à aimer et à rêver. C'est dans cette langue que nous pouvons parler vrai, loin du rigorisme de l'arabe et l'affectation du français. Cette derja que nous adorons malmener subit un traitement immérité : l'école la relègue au statut de «langue de la rue» et elle est parlée de manière bizarre dans les feuilletons de l'Entv. Une situation «socio-linguistique» qui participe, selon les experts de la question, à alimenter la «haine de soi» …
Vous vous rappelez sûrement de ces premiers jours d'école, lorsque vous entendiez pour la première fois peut-être une langue différente de celle à laquelle vous étiez habitués (arabe dialectal ou berbère). Dès l'âge de six ans, l'enfant algérien est immergé dans un bain linguistique écartant ses langues maternelles. D'un coup il s'entend ordonner de ne plus prononcer la «langue de la rue», celle «du souk» ou el «âamya». C'est pourtant dans cette langue qu'il a appris à développer son imaginaire…
Dès notre plus jeune âge, nous avons été confrontés à ce que les linguistes nomment «la réalité diglossique» de notre pays. «La langue d'enseignement est artificielle et n'a rien à voir avec la réalité socio-linguistique du locuteur algérien», estime la socio-linguiste Zoulikha Mered dans une intéressante étude sur le colinguisme en Algérie. «Au premier palier de l'école fondamentale, on lui apprend à refouler sa langue maternelle pour entrer dans la ‘‘grammatisation', mais en retour pour apprendre à s'exprimer et donc à affirmer sa personnalité on ne lui offre qu'une langue comme seule situation de dialogue, structure en question-réponse, alors qu'aux deuxième et troisième paliers, on lui impose une langue surnormée». Chérifa Ghettas, chercheure en sciences du langage, embraye : «La classe, qui est le lieu du dialogue et de la communication, devient le lieu de la censure. Ce climat étouffant, caractérisé par les interdits et les sanctions, hostile à la langue familière de l'enfant, va creuser davantage le fossé entre le parler de l'enfant et la langue de l'école.»
Au nom des constantes nationales (la langue arabe, la religion musulmane, la nation algérienne) instaurées à l'indépendance, l'enfant se retrouve contraint de refouler sa langue pour des enjeux qui le dépassent. Ibtissem Chachou, auteure d'un texte intitulé Enfant algérien à l'école, du pouvoir de la langue à la langue du pouvoir paru dans la revue Insanyat, s'interroge sur la langue qui permettra à l'enfant de continuer à «construire de manière cohérente son imaginaire».
Zoulikha Mered regrette la conception de la langue arabe «non comme un savoir-faire, mais comme un faire-valoir ou un moyen de coercition dont l'enjeu se situe en dehors de la langue elle-même». L'arabe enseigné à l'école serait, à l'en croire, «celui de l'âge d'or arabo-islamique que des ‘‘arabisants'' conservateurs, nostalgiques du passé et défendeurs principaux du pouvoir éducatif inscrivent au programme d'enseignement de la langue arabe». La linguiste Zoulikha Mered utilise des mots durs pour décrire la situation socio-linguistique en Algérie. Il y aurait, d'après son diagnostic, «un intégrisme linguistique» qui a fini par complexer le locuteur et à construire des citoyens incapables de s'exprimer.
«L'école algérienne, dit-elle, par son manque de clairvoyance pédagogique et surtout par son intégrisme linguistique, a fini par consommer ce qui restait de l'identité algérienne. Et par l'ampleur des échecs scolaires qu'elle enregistre, elle a fait apparaître une nouvelle forme d'expression. Le public scolaire ne maîtrise ni sa langue maternelle ni la ‘‘arabiyya'', et encore moins le français ou l'anglais à emprunter pour compenser son déficit linguistique à chacune de ces langues pour se faire comprendre».
Une «dépossession de notre vécu»
Ibtissem Chachou, socio-linguiste, insiste sur la nécessité d'une reconnaissance étatique de la «derja» et sa «réhabilitation». «Cette reconnaissance, écrit-elle, sera d'autant plus efficiente que si elle se faisait par le biais institutionnel de l'école, celle-là même qui lui consacre un traitement inégalitaire». La spécialiste pointe du doigt les ravages du dénigrement dont on fait preuve à l'égard de la langue maternelle sur la société. «Il en résulte, décrit-elle, des complexes, tels que le sentiment de culpabilité, l'insécurité linguistique et la haine de soi qui se manifestent dans le discours épilinguistique du locuteur algérien. En proscrivant l'usage dans les situations formelles d'enseignement/apprentissage, c'est tout un symbole fort de l'identité du locuteur qui se voit ébranlé.»
Aussi, est-il essentiel, à en croire Ibtissem
Chachou, de valoriser les langues maternelles afin d'éviter à l'enfant une «dépossession de son vécu». «Il est important, dit-elle, que l'enfant se sente accepté par cette école avec ce que sa maghrébinité charrie comme spécificités sur les plans linguistique, culturel, historique et sociologique. L'objectif est qu'il puisse s'accepter pour pouvoir accepter l'autre, cet autre menaçant parce qu'inscrit et présenté dans une logique manichéenne d'exclusion de tout ce qui n'est pas admis comme ‘‘soi'', un soi qui est ailleurs d'habitude systématiquement survalorisé au détriment de cet autre stigmatisé qui peut n'être parfois que cet enfant lui-même, évoluant en milieu extra-scolaire, parlant une langue sensiblement et/ou complètement différente et baignant dans une culture qui l'est, elle aussi, relativement de celle enseignée à l'école.»
Elle appelle à la reconnaissance et la valorisation des parlers populaires à même de soulager «l'apprenant du poids des incohérences» et retrouver ainsi son ««moi perdu». «L'enjeu, écrit-elle, en est la réhabilitation de l'identité historique d'un peuple et le retour au rationnel : remplacer la haine de soi par l'amour de soi sans narcissisme, car il y va du passé, du présent et de l'avenir de l'enfant algérien, ce futur citoyen que seule la réhabilitation scientifique de la substantifique moelle de son identité pourrait lui permettre de rétablir le courant avec les siècles délibérément obscurcis de son passé et d'assumer positivement sa diversité culturelle et son plurilinguisme devant enfin l'enrichir au lieu de l'appauvrir, le libérer au lieu de le handicaper et l'avantager au lieu de le désavantager».
La réhabilitation de la derja permettra aussi, clament les experts, de se réconcilier avec notre culture, du théâtre de Mahieddine Bachtarzi, à la poésie de Mohamed Benmsayeb en passant par la chanson de Aïssa El Djermouni et les contes de l'Ahaggar et du Djurdjura….


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.