Air Algérie et Djezzy signent un protocole d'accord pour un partenariat stratégique    Alger : plus de 235.000 arbres plantés durant la saison 2024-2025    Finances : Bouzred souligne la nécessité de poursuivre les efforts de modernisation de l'administration fiscale    Agrément à la nomination du nouvel ambassadeur d'Algérie au Japon    Décès de la journaliste Fatima Ould Khessal : la Direction générale de la communication à la Présidence de la République présente ses condoléances    Université d'Alger 3 : création de 50 micro-entreprises pour contribuer au développement de l'économie nationale    Vers l'inscription du patrimoine archéologique de Tébessa sur la liste indicative du patrimoine mondial en Algérie    Guterres "horrifié" par la mort d'un employé de l'ONU dans une frappe sioniste contre Ghaza    Ghaza: plus de 40 martyrs dans de nouveaux bombardements de l'armée sioniste    Ghaza: le Hamas dit poursuivre ses négociations avec les médiateurs pour mettre fin à l'agression sioniste    Mondial 2026: l'équipe nationale intensifie sa préparation avant le match contre Botswana    CHAN 2024: premier entraînement à effectif complet depuis le début du stage    Le FLN réaffirme son plein soutien aux positions diplomatiques judicieuses de l'Algérie    Secousse tellurique de Médéa: une réplique de 4,0 degrés enregistrée    Merad en visite de travail à Constantine    Cible principale, l'Algérie et les Algériens    Décès de Fatima Ould Khissal, ancienne journaliste et animatrice à la Radio nationale    Appel à la vigilance des agriculteurs    Tournoi de la presse : Les 8es de finale lancés    A Gaborone pour la victoire...    Coupe d'Algérie 2025 (1/4 de finale) : Les dates et les stades connus    Nadir Larbaoui préside une réunion du Gouvernement    « L'Algérie est un modèle à suivre en matière de lutte contre le terrorisme »    Près de 100.000 personnes ont dû fuir des violences armées    Près de 11 000 tonnes de produits impropres à la consommation saisies à l'Ouest    Plus de 800 g de kif traité saisis, une arrestation    Plus de 100 g de kif traité, 401 comprimés de psychotropes saisis, trois arrestations    A l'horreur s'ajoute l'asphyxie humanitaire    Les condoléances de Tebboune pour la mort en martyr du pilote Bekouche Nasser    L'autre lutte pour le recouvrement de l'indépendance    Guelma accueille la 9e édition    Dans l'imaginaire littéraire et artistique algérien    Le documentaire "Les prisonniers algériens de Sainte-Marguerite" projeté à Alger    Mondial 2026/Botswana-Algérie: premier entraînement des Verts à Gaborone    «Loyauté envers les martyrs»    Manifestations à Washington et New York pour exiger la libération d'un étudiant miilitant palestinien        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Croisement des civilisations
Publié dans Info Soir le 31 - 03 - 2005

Richesse Ce roman subit diverses influences culturelles et même linguistiques, notamment mauresques, voire algériennes.
Don Quichotte paraît être un espace multidimensionnel où les trois systèmes littéraires le composant alimentent son imaginaire. Jorge Lozano évoque le latin, l?espagnol et l?italien.
Il écrit : «Il [Cervantès] incorpore l?ironie d?Erasme, la fantaisie d?Arioste, le dialogue de la Renaissance ainsi que la poétique de Tasso. Toutefois, vient s?ajouter à ces trois composantes la culture arabe qui, à l?époque où il écrivait son roman, était dominante dans la conscience culturelle espagnole et dictait en conséquence ses attitudes littéraires.
L?élément arabe est ainsi permanent ? et fort marquant ? dans l?écriture de Cervantès. Cela revient à dire que Cervantès avait une double culture, à la fois européenne et mauresque. Il se situait à la jonction de deux mondes bien distincts ; et Don Quichotte constitue, du coup, ce point de ralliement.
A cet effet, Waciny Laâredj, romancier et universitaire, met singulièrement l?accent sur l?autre appartenance, celle qui est mauresque, de Miguel Cervantès. Il dira que l?écrivain porte en lui une culture arabe, notamment algérienne. «Cervantès a une part algérienne. Cette part, je la revendique, vu que ce dernier a vécu (captif) presque six années à Alger», dit-il, précisant que «l?Algérie est pour quelque chose dans la naissance du roman moderne, voire universel, sachant qu?à son retour en Espagne, Cervantès s?est aussitôt mis à écrire Don Quichotte, dans lequel on décèle des influences culturelles arabo-musulmanes. Cela revient [immanquablement] à dire que le projet littéraire de Cervantès est né à Alger».
Cette thèse est particulièrement étayée par Zineb Laouedj, poétesse et universitaire, lorsqu?elle dit que «Don Quichotte, le roman, est marqué par une dialectologie puisée dans la culture mauresque. C?est-à-dire lorsque Cervantès prêtait la voix à ses personnages, il leur attribuait un vocabulaire puisé en partie dans un registre linguistique faisant bien référence à la culture mauresque ; et ses influences linguistiques sont perceptibles et se traduisent davantage dans un chapitre du roman portant le titre de Le Captif, où l?écrivain met en scène un personnage, un Espagnol, emprisonné à Alger, par les corsaires barbaresques». Ce récit, où se croisent, dans un imaginaire extraordinaire réalité et fiction, fait analogiquement référence à l?expérience vécue par Cervantès, lorsqu?il était, lui, captif à Alger.
L?écrivain, en rédigeant cette partie de sa vie, même si le récit ne se veut pas autobiographique, use de formules phrastiques, de vocabulaire ainsi que d?expressions empruntées à la culture mauresque. Cela témoigne de l?imprégnation de ce dernier de tous les éléments culturels spécifiques au monde arabe, notamment celui d?Alger. Il y a une dialectologie mauresque en effet qui s?exprime d?un bout à l?autre de son roman, notamment dans le chapitre intitulé Le Captif. Cela fait ressortir également les expériences vécues par Cervantès à Alger, et aussi dans une société (espagnole) longtemps occupée par les Arabes.
De là, l?on peut ainsi avancer l?assertion que Don Quichotte est un roman subissant diverses influences culturelles et même linguistiques, notamment mauresques, voire algériennes.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.