La sourate 12 porte le nom de Joseph et l?histoire de ce prophète est présentée, dans le Livre sacré, comme la plus belle des histoires ! Il est dit que Joseph est le fils de Jacob, en arabe Ya?aqub, d?une racine sémitique, ?AQB, signifiant «garder, protéger». Le nom a le sens de «que (Dieu) garde !» (le verbe se retrouve dans l?arabe du Sud et en éthiopien sous la forme Eaqaba «garder, préserver»). Ce nom est connu en Algérie et figurait en bonne place dans la nomenclature traditionnelle. Aujourd?hui, il est plutôt en perte de vitesse. On connaissait aussi ? bien que rare ? une forme féminine : Ya?quba. Le nom de Yusef, forme arabe de Joseph, est beaucoup plus répandue que celui de Ya?aqub. En hébreu, le nom prononcé Yasaf, est rapporté au verbe asaf «ajouter», que l?on retrouve aussi en arabe dans le verbe ad?afa, de même sens). Le nom signifierait : «Que (Dieu) ajoute», le prophète Yusef étant le onzième fils de Jacob qui a eu, après lui, Benjamin (en arabe Ben Yamin). Le nom de Yusef est également connu en Algérie sous la forme Benyusef, littéralement «fils de Yusef»., tiré du nom de Sidi Aêmed ben Yusef, mystique et saint patron de la ville de Miliana. Dans sa jeunesse, Yusef a été recueilli par le chef de la garde égyptienne, al ?Aziz (Putiphar) : sa femme a tenté de le séduire, mais elle n?y est pas parvenue. Le Coran ne cite pas son nom mais la tradition musulmane la nomme Zulikha, nom rapporté à un verbe, zalakha «précipiter, jeter dans le vide, glisser», actions qui correspondent bien aux intentions d?une séductrice !