Les stratégies de la traduction et ses métiers figurent au centre d'un colloque international ouvert hier après-midi à Oran, à l'initiative du département de traduction de la faculté des lettres, des langues et des arts de l'université d'Es-Senia. Les travaux de cette rencontre de trois jours s'articulent autour de la problématique de la relation entre la traduction et le monde du travail, notamment à la lumière des perspectives offertes par les nouvelles technologies de l'information et l'ouverture du champ économique, ont indiqué les organisateurs. La montée en puissance des NTIC et la libération du champ économique constituent désormais des facteurs prépondérants pour une meilleure prise en charge, en Algérie, du métier de traducteur, a indiqué M. Khelil Nasreddine, membre du comité d'organisation et enseignant de cette discipline à l'université d'Oran Es-Senia. Les participants à cette rencontre venus de plusieurs établissements universitaires du pays, ainsi que de France et de Tunisie examineront, à travers la vingtaine de communications prévues au programme, les voies et moyens d'une meilleure intervention des traducteurs dans les secteurs pour lesquels ils sont sollicités. Dans cet ordre d'idées, plusieurs axes de réflexion sont proposés au débat qui marquera cette rencontre, entre autres, la relation entre le marché du travail et le statut du traducteur, les tâches de la traduction et de l'interprétation, les procédures d'accélération et la reconnaissance des métiers de la traduction ainsi que le profil du métier de l'interprète en milieu social, signale-t-on.