ANP: Portes ouvertes sur le Centre d'instruction spécialisée du Transport de M'sila    Agression sioniste : l'Allemagne appelle à une enquête sur l'assassinat de secouristes à Ghaza    Finances : Bouzerd participera au Koweït aux réunions annuelles des institutions financières arabes    La nouvelle ligne aérienne Alger-Abuja insufflera un nouvel élan aux relations économiques et humaines entre les deux pays    Ghaza : le bilan des journalistes tombés en martyrs grimpe à 210    Coupe de la CAF : Le CS Constantine s'envole cet après-midi vers Alger    Ghaza : le bilan de l'agression génocidaire sioniste s'alourdit à 50.752 martyrs et 115.475 blessés    Atelier de formation sur les commissions rogatoires internationales et la coopération internationale    Eliminatoires Coupe du Monde féminine 2026 (U20) : les Algériennes en stage à Sidi Moussa    Nâama : 10 blessés dans le renversement d'un bus    Un Marocain arrêté en France avec 120 kg de drogue    Signature d'un accord de coopération entre l'Université "Abdelhamid Ibn Badis" de Mostaganem et l'Université "Federico II" de Naples (Italie)    Les impacts des taxes douanières américaines sur l'économie algérienne via la rente des hydrocarbures    Boughali rencontre son homologue bahreïni    Le CRB à quatre points du MCA le leader    Thomas Müller annonce son départ après 25 ans de présence    De mauvaise foi et mauvaise perdante !    Des centaines de milliers de personnes manifestent contre Trump et Musk    L'Algérie jouit du respect des institutions internationales    La menace de la cocaïne gagne du terrain !    Monstre sacré du cinéma algérien    Le président de la République reçoit le président du Groupe de la BID    Judo: l'Algérien Khaled Ouennouf souhaite briguer un poste au sein de l'Union Arabe de Judo    El-Bayadh: inhumation du Moudjahid Abdelkader Aïssaoui    Mascara: le Moudjahid Zougart Abdelkader inhumé    Journées Cirta du court-métrage à Constantine: la 1e édition du 12 au 15 avril    Film sur l'Emir Abdelkader : le ministre de la Culture et des Arts insiste sur la qualité internationale et le respect des délais    Le PCF exige l'application de la loi    Pourra-t–elle contribuer à une relation apaisée entre l'Algérie et la France ?    Une liaison hebdomadaire vers les ports d'Alger et de Béjaïa durant la prochaine saison estivale    Saisie de deux kilos de kif et de cocaïne    Sansal ou l'espionnage plumitif au service de l'ancienne puissance coloniale ?    Aménagements annoncés à Belacel    Kevin De Bruyne est-il le meilleur joueur de l'histoire de Manchester City ?    L'Algérie dépose un dossier d'inscription auprès de l'Unesco    La présidente de l'ONSC reçoit des représentants de plusieurs associations nationales et locales        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Le rôle des traducteurs dans les sociétés modernes au centre d'un forum
Oran
Publié dans Le Maghreb le 14 - 05 - 2009


Le rôle des traducteurs dans les sociétés modernes, leur formation et leur insertion professionnelle ont été au centre des travaux d'un forum international clôturé à Oran. Initié par le département de traduction de l'université d'Es-Senia, cette rencontre, ouverte samedi, a mis en relief le rôle accru de cette profession dans le sillage, notamment, du développement rapide des nouvelles technologies de l'information (TIC). Le développement des TIC et l'ouverture du champ économique en Algérie ont élargi les perspectives d'emploi pour les professionnels de cette catégorie de travailleurs, a estimé Khelil Nasredddine, enseignant universitaire. Cet intervenant, qui a mis l'accent sur la nécessaire professionnalisation des traducteurs, dont la formation est assurée par pas moins de 14 départements universitaires, a plaidé pour la "réhabilitation" de ce métier. Lors des débats, la question de réhabilitation de ce métier a été liée à l'assouplissement des critères de recrutement des jeunes diplômés. Dans ce contexte, Cherifi Abdelouahed, directeur du laboratoire "Didactique de la Traduction et Multilinguisme", relevant du même département d'enseignement supérieur, a proposé, à titre de mesures d'assouplissement, la révision à la baisse du préalable des cinq années d'expérience exigé par le ministère de la Justice pour le recrutement des traducteurs officiels. Il a toutefois proposé que les jeunes universitaires, sitôt recrutés, soient assistés par des professionnels de la justice à l'exemple des magistrats et les greffiers. L'environnement culturel et l'interdépendance entre le métier de traducteur et les autres activités liées à l'acte de traduire ont été également soulignés par les participants à ce colloque. Belarbi Djelloul de l'université de Tlemcen a mis en garde contre les velléités d'autonomisation du traducteur. Pour lui, "le traducteur ne produit pas le terme mais il le travaille". Il a aussi mis en valeur le rôle "incontournable" du terminologue et du phraséologue dont l'apport consiste à façonner les termes et les expressions courantes avant de les soumettre au traducteur. L'hôtellerie et le tourisme, pourvoyeurs traditionnels d'emplois, ont également focalisé les débats dans cette rencontre à travers notamment deux exposés présentés par les universitaires Hamerelaine Kheira et Meriem Fellag. Une vingtaine d'enseignants représentant plusieurs établissements universitaires du pays ont pris part à cette manifestation qu'organise le département de traduction, dans le cadre de ses activités scientifiques annuelles. R.R.

Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.