En mandarin, maori, isixhosa, ou encore en arabe ou en cor�en : Shakespeare va �tre jou� dans une trentaine de langues en avril prochain � Londres, dans le cadre des manifestations organis�es dans la capitale britannique pour les jeux Olympiques de 2012. Pendant six semaines, le Globe Theatre, r�plique sur les bords de la Tamise du th��tre de Shakespeare qui a br�l� en 1613, va accueillir des repr�sentations de 37 pi�ces et po�mes du c�l�bre dramaturge anglais (1564-1616), � chaque fois dans une langue diff�rente et... sans sous-titres. Le coup d'envoi sera donn� les 21 et 22 avril par une troupe venue du Cap, qui jouera V�nus et Adonis, en zoulou, xhosa, sesotho, setswana, afrikaans. On pourra ensuite entendre Troilus et Cressida en maori le 23 avril, jour de l'anniversaire de la naissance du dramaturge, puis les Joyeux comm�res de Windsor en swahili. Richard II sera interpr�t� par une troupe venue de Palestine et le Songe d'une nuit d'�t�par des Cor�ens. Le Th��tre national de Chine fera quant � lui ses d�buts en Grande-Bretagne avec une version de Richard IIIen mandarin, tandis que Titus Andronicus se donnera en cantonais et Othelloen version hip-hop. Seront notamment repr�sent�s l'Afghanistan, l'Albanie, le Bangladesh, le Br�sil, la France, l'Inde, Isra�l, le Japon, la Lituanie, la Pologne, la Russie, la Serbie, la Turquie et le Zimbabwe. Une troupe du Soudan du Sud, form�e sp�cialement pour la circonstance, portera quant � elle les couleurs du plus jeune pays du monde, quelques mois apr�s son accession � l'ind�pendance. Et pour la premi�re fois, une pi�ce de Shakespeare sera donn�e dans son int�gralit� en langue des signes. Plus classiquement, Henry V sera aussi jou� une fois dans la langue de Shakespeare, par la compagnie du Globe. Des places debout seront accessibles pour 5 livres et des places assises pour 10 � 35 livres. L'objectif �tant, selon le Globe, que tous les spectacles � soit pr�s de 85 heures de Shakespeare � puissent �tre vus pour 100 livres (115 euros). �C'est une fa�on de c�l�brer le dialogue entre les peuples�, a expliqu� Dominic Dromgoole, le directeur artistique. �De la m�me fa�on que certaines personnes communiquent via le sport, nous allons communiquer � travers Shakespeare.� Le directeur artistique est d'ailleurs confiant : les anglophones, pense-t-il, seront curieux de voir Shakespeare jou� dans d'autres langues et il compte bien attirer aussi des ressortissants des diff�rents pays invit�s.