«Un homme qui parle trois langues est trilingue. Un homme qui parle deux langues est bilingue. Un homme qui ne parle qu´une langue est anglais.» Claude Gagnière Depuis quelques jours, de nombreuses pétitions circulent sur Internet venant de Belgique, de France, de Suisse et d´Espagne pour le lancement rapide de la version francophone d´Al Jazeera. Des blogs et des sites, initiés pour la plupart par des citoyens d´origine maghrébine mais aussi des Français et des Belges, qui dénoncent la mainmise des télévisions proches du lobby sioniste. Certains affirment que les points exprimés dans les médias français sont unanimes sur l´offensive militaire israélienne. Ils ont adressé à la direction de la chaîne Al Jazeera une pétition pour lui demander un journal d´information français, libre qui s´adresse à ceux qui ne comprennent pas l´arabe et qui sont assoiffés de vérité. Ces pétitions ont été adressées également à la chaîne saoudienne Al Arabiya. Certains vont même jusqu´à accuser des chaînes, comme BFM Télé, Itélé ou TF1 de distiller de la propagande sioniste 24h/24. La télévision satellitaire Al Jazeera avait annoncé qu´elle allait diffuser ses programmes avec une traduction simultanée en ourdou (une langue parlée en Inde et au Pakistan) avant de mettre en place un service similaire en français, espagnol et turc. Son objectif: diffuser le programme 24h/24 destiné à attirer plus de 150 millions de téléspectateurs, pour la plupart en Asie, a dit le directeur commercial de la chaîne, Hamad al-Nuaïmi. Le directeur exécutif d´Al Jazeera, Nigel Parsons, a par ailleurs confirmé que le réseau satellitaire allait lancer au printemps sa chaîne d´information en langue anglaise, comptant 250 journalistes dans 30 pays. La première expérience de la chaîne anglaise d´Al Jazeera hors le canal arabique a commencé le 15 novembre 2006. Elle a réussi à concurrencer des télévisions occidentales d´information en continu comme CNN. Plus de 40 millions de personnes suivent quotidiennement la chaîne qatarie, a déclaré le directeur général d´Al Jazeera Satellite Network, Wadah Khanfar. Selon un expert en technologies de l´information basé à New York et actuellement présent à Doha, Bruno Finel, le groupe Al Jazeera rencontre des difficultés à sécuriser des contrats avec les principales sociétés de câble aux Etats-Unis, principal canal pour toucher les téléspectateurs américains. En tout état de cause, la création d´une version francophone de la chaîne Al Jazeera va irriter la communauté juive française, qui avait déjà dénoncé le recrutement par France 24, en mars dernier de Sami Kleïb, journaliste libanais de RFI, mais travaillant également pour le bureau Al Jazeera à Paris, dirigé par le journaliste algérien Derradji. Sami Kleïb devait occuper la fonction de conseiller auprès de Geneviève Goetzinger, directrice générale de RFI et Monte-Carlo Doualiya, et ce en vue de redresser Monte-Carlo Doualiya (filiale de RFI) et diffusée principalement au Proche-Orient. Si Al Jazzera a décidé de lancer sa version francophone, c´est en grande partie sur la demande de Robert Menard, qui dirige le centre de liberté d´expression à Doha et qui aurait convaincu certains journalistes français, dont Patrick Poivre d´Arvor et Rachid Ahrab, de piloter le projet. [email protected]