Début des travaux de la 3e session de la Commission de planification algéro-turque    Ouverture à Alger du "ICT Africa Summit 2025"    Lutte contre la désinformation: l'UA salue l'engagement constant de l'Algérie en faveur de la paix et de la sécurité en Afrique    Constantine : clôture de la 14e édition du Festival culturel national de la poésie féminine    Djamaâ El-Djazaïr : nouveaux horaires d'ouverture à partir de lundi    Palestine : des dizaines de colons sionistes prennent d'assaut l'esplanade d'Al-Aqsa    Ghaza : le bilan de l'agression génocidaire sioniste s'alourdit à 51.240 martyrs et 116.931 blessés    Décès du professeur Walid Laggoune : le président de la Cour constitutionnelle présente ses condoléances    Décès du membre du Conseil de la nation Walid Laggoune : M. Goudjil présente ses condoléances    Femmes et enfants, premières victimes    Retailleau ou le « quitte ou double » de la politique française en Algérie    L'étau se resserre !    L'ESBA à une victoire du bonheur, lutte acharnée pour le maintien    15.000 moutons accostent au port d'Alger    Les lauréats des activités culturelles organisées dans les écoles et collèges honorés    Les bénéficiaires de la cité 280 logements de Kheraissia inquiets    Tirer les leçons de la crise de 1929 et celle de 2008    Diolkos, le père du chemin de fer    Le président de la République ordonne de prendre toutes les mesures pour la réussite de la Foire commerciale intra-africaine    Le Conseil des ministres approuve un projet de loi relatif à la mobilisation générale    Le Conseil des ministres approuve l'abaissement de l'âge de la retraite pour les enseignants des trois cycles    Le guépard saharien "Amayas" repéré dans l'Ahaggar à Tamanrasset    Réunion d'urgence FAF: Présidents des clubs de la ligue professionnelle mardi    Formation professionnelle : lancement des qualifications pour les Olympiades des métiers dans les wilayas de l'Est du pays    Fédération algérienne de Boxe: le président Abdelkader Abbas prend part à la réunion de la World Boxing    Poursuite des pluies orageuses sur plusieurs wilayas du pays, dimanche et lundi    Le président de la Fédération équestre algérienne élu au Conseil d'administration de l'Union arabe d'équitation    «Construire un front médiatique uni pour défendre l'Algérie»    Les enjeux des changements climatiques et de la biodiversité débattus    Des matchs à double tranchant    Mobilis : Les médias à la découverte de la 5G    Nessim Hachaich plante les couleurs nationales au plus haut sommet du monde    Rencontre sur les mécanismes de protection    L'Institut d'agriculture de l'Université Djilali-Liabes invite les enfants de l'orphelinat    Hamlaoui présente trois projets d'aide pour les femmes du mouvement associatif    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    La Coquette se refait une beauté    Un rempart nommé ANP    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



La 2e session lancée à Illizi
Publié dans La Nouvelle République le 29 - 12 - 2016

La problématique de la traduction de certains textes de ou vers la langue amazighe est étudiée dans le cadre de la deuxième session des ateliers de traduction amazighe, lancée lundi à Illizi par le Haut commissariat à l'amazighité (HCA).
Cette manifestation s'inscrit dans le sillage des efforts du président de la République, Abdelaziz Bouteflika, visant la promotion de la langue amazighe, couronnés par sa constitutionnalisation en 2016, a indiqué le secrétaire général du HCA, Si El-Hachemi Assad, lors de l'ouverture de cette session. M. Assad a, en outre, invité les chercheurs et universitaires à enrichir les travaux de ces ateliers et à consentir davantage d'efforts dans le cadre de la promotion de tamazight, dans le but de renforcer ce patrimoine culturel national. Animés par une pléiade de spécialistes concernés directement ou indirectement, notamment des linguistes, des traducteurs, des éditeurs, des auteurs, des chercheurs, des enseignants universitaires et des pédagogues, ces ateliers travaillent sur la question de la traduction de textes de littérature algérienne des langues arabe et française vers tamazight et d'œuvres littéraires de l'écrivain chercheur Mouloud Mameri, à l'occasion de la célébration du centenaire de sa mort (2017) sous l'égide du HCA, ont indiqué les organisateurs. Ces ateliers, au nombre de cinq, planchent aussi sur la traduction de la plateforme onusienne des objectifs du millénaire pour le développement, la traduction vers tamazight des significations du Saint Coran, ainsi que la codification de l'écriture en tifinagh et son utilisation comme une variante amazighe, ont-ils ajouté. Des communications seront également présentées sur des £uvres littéraires d'auteurs algériens parues chez des éditeurs nationaux. Parmi ces œuvres, les romans «El-Dahia» (la victime) de Khadoussi Rabah et «Maraya Amazighiya» (Miroirs amazighs) de Nadjet Dahmoune, ainsi que le conte «Tiski la plus belle fille du Tassili» édité en langue française de l'écrivain Ahmed Saâda, selon la même source. Les travaux de ces ateliers, qui se tiennent à la Maison de la culture Othmane Bali et qui s'étalent sur cinq jours, seront sanctionnés par une présentation des synthèses des groupes de travail et des recommandations. En marge de ces ateliers, se tient une exposition de livres, en plus de la participation des délégations à la manifestation culturelle «La Poésie targuie», organisée par la direction de la Culture d'Illizi, en collaboration avec l'association de l'amitié et l'échange et les loisirs de la wilaya.

Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.