L'Algérie et les Etats-Unis d'Amérique "prospèreront ensemble" et continueront d'œuvrer pour la paix et la protection des peuples    Des cadres de la DGSN en visite au ministère des Relations avec le Parlement    Energies et mines: M. Arkab reçoit une délégation parlementaire slovène    Ouverture du capital de la BDL : une opportunité de développement économique et de consolidation de la stabilité financière    ONU : Attaf s'entretient à New York avec le Secrétaire général de la Ligue arabe    La Télévision algérienne dévoile sa grille de programmes pour le mois de Ramadhan 2025    Ghaza: le bilan de l'agression sioniste s'alourdit à 47.161 martyrs et 111.166 blessés    Larbaoui reçoit l'ancien Premier ministre de la République du Kenya    Education : le gouvernement examine les mesures proposées pour la révision des programmes scolaires    APN : le groupe chargé d'enrichir l'avant-projet de loi relatif aux associations auditionne des représentants de la société civile    Réunion du gouvernement: exposé sur les procédures de mise en œuvre du projet de réalisation du film sur l'Emir Abdelkader    Le président Tebboune salue l'opération de libération du ressortissant espagnol    Volleyball: les championnats d'Algérie connaitront un changement de formule de compétition en 2025-2026    Aïn Temouchent: commémoration du 13e anniversaire du décès du moudjahid Belhadj Bouchaïb, membre du groupe historique des 22    CNFE: plus de 6500 stagiaires formés en 2024    Skikda: 162 millions de dinars pour la réhabilitation des infrastructures devant accueillir une partie des Jeux scolaires africains    Union nord-africaine de football: "un intérêt croissant pour le football scolaire de la part de la CAF"    ONSC: lancement d'une consultation au profit des associations pour enrichir l'avant-projet de la loi sur les associations    Le Directeur général de la Protection civile en visite de travail et d'inspection dans la wilaya d'El Meghaier    Alliance Algérie-Europe pour l'hydrogène vert    L'Agence internationale de l'énergie (AIE) s'attend à des marchés tendus cette année    «L'épicentre du terrorisme mondial s'est déplacé vers la région du Sahel»    L'entité sioniste a perdu la guerre    Saâdaoui met en place la Commission nationale d'évaluation du niveau scolaire    Réhabilitation et mise en valeur des espaces verts    81 foyers raccordés au gaz naturel à Brabria    L'ADN de la classe politique ukrainienne (Partie III)    Le dialogue au lieu de la confrontation    Le Général d'Armée Saïd Chanegriha reçoit le chef des Forces de défense populaire ougandaises    Générale de la pièce «Ech'Chabih»    Renforcement des mécanismes de financement, amélioration du cadre réglementaire et formation parmi les recommandations phares    Lancement de travaux d'aménagement de monuments historiques et de cimetières de chouhada    Muay thaï : L'Algérien Anane défie l'Ecossais Carrillo le 24 janvier    Du foot aux couleurs africaines    Tennis : Installation d'une commission d'homologation des infrastructures    Journée nationale de la Commune        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



De la spécificité de l'arabité maghrébine antique
Histoire
Publié dans La Nouvelle République le 17 - 12 - 2009

Et du moment que la langue arabe est commune à tous les pays du monde arabe, ce dont en profitent, généralement, les esprits hégémonistes du panarabisme, qui en font perpétuellement un fonds de commerce aux dépens de la souveraineté des autres, cet idiome, en fait partagé par tous les Arabes, apparaissant ainsi comme une langue «supranationale» chapotant toutes ces contrées qui ne sont pas sans disposer de leurs propres langues nationales et langages vernaculaires spécifiques non officialisés, la langue arabe, globalisante de l'ensemble, ne participe-t-elle pas, de la sorte, à étouffer la souveraineté légitime des idiomes autochtones ?
En d'autres termes, étant donné que l'arabe est une langue officielle commune à tous les pays arabes, s'affirmant donc comme langue «supranationale», et que les langues des parlers locaux spécifiques de chaque terroir, qui sont celles le plus couramment utilisées par les populations de ces contrées, la question qui vient par conséquent à l'esprit est, en toute logique, la suivante : ces idiomes spécifiques autochtones ne sont–ils pas , en principe, dans la situation de droit à l'aspiration légitime de la promotion et officialisation de leurs langues nationales -patrimoniales, injustement minorisées par rapport à la langue «supranationale» –littérale officielle, partagée et utilisée de façon limitative par tous les pays du monde arabe, essentiellement dans les services d'administration, l'enseignement, les médias et la diplomatie, et non socialement – populairement ?
En d'autres termes, ce qui doit retenir l'attention, aujourd'hui, c'est que la diversité linguistique, par exemple au Maghreb surtout, et en Algérie particulièrement, ait été réappropriée par la société civile qui en appelle à la reconnaissance de ce caractère pluraliste des langues en présence qui coexistent de façon plus pacifique qu'autrefois. Dès lors, il apparaît tout à fait légitime de s'interroger sur les perspectives d'un système d'enseignement, entre autres, s'il saura dépasser les faux clivages, entre une culture savante qui ne s'exprimerait qu'en arabe classique, et une culture populaire qu'en «Daridja». D'où la question légitime qui s'impose d'elle-même : le système d'enseignement actuel ne devrait- il pas être repensé pour refléter, justement, ce phénomène de réappropriation de toutes les composantes de l'identité algérienne plurielle ?
A quand donc, comme se le demande le linguiste Abdou Elimam, un enseignement qui fera place à la Daridja, ou Maghrébi populaire, comme il la qualifie dans son ouvrage «L'exception linguistique», comme lien pédagogique entre la maison et l'école et se servira des similitudes qu'elle présente avec l'arabe classique pour enseigner cette dernière aux enfants, sans dénigrer leur langue maternelle ? De la sorte, loin de mettre dans l'embarras la langue arabe scolaire, la Daridja contribuerait, au contraire, au renforcement de celle-ci ! Faut-il rappeler que, pratiquement, chaque pays du monde arabo- maghrébin dispose de sa propre «Daridja» populaire spécifique, quasiment utilisée dans l'univers des arts audiovisuels, théâtraux, les joutes oratoires, les parlers populaires etc., tandis que l'arabe littéral du registre soutenu n'est utilisé que dans les services administratifs, religieux et les domaines d'études scientifiques et littéraires ?
Et du moment que l'idiome de l'arabe académique officiel est en usage dans toutes les contrées de la sphère arabo-maghrébine et servirait de moyen de communication et d'échanges culturels, commerciaux, sportifs, et de liaisons diverses donc, cette situation géoculturelle particulière générant et étendant, en quelque sorte, une langue «supranationale» que partageraient tous ces pays linguistiquement apparentés, ces pays-là, n'est-ce pas, finalement, la reconnaissance et promotion officielle de leur «Daridja» locale nationale qui est à même de les distinguer, chacun, dans son authenticité langagière populaire et culturelle-identitaire spécifique ?, comme l'écrivait l'auteur de ces lignes dans l'édition d'El Watan du 30 août 2007 (Cf. De la réconciliation des langues après l'affaiblissement des idéologies).
Une parenthèse pour ajouter qu'étant donné qu'il n'existe pas du tout à l'état de nature un Arabe de pureté raciale, ou un quelconque «homo arabicus» pur et, si oui, s'agirait-il de l'Irakien qui est d'origine mésopotamienne ? Du Syrien d'origine assyrienne ? Du Libanais d'origine phénicienne ? Du Palestinien d'origine cananéenne ? Du Soudanais d'origine nubienne ? De l'Algérien, Marocain, Tunisien, et du Mauritanien, ces Maghrébins qui sont d'origine numido-berbèro-mauresque ou afro-amazigh ? Ou s'agirait–il de l'habitant de la Péninsule arabique qui a subi, depuis la nuit des temps, toutes sortes de brassages humains ?
Et effectivement, l'Arabe racial mythique ne pourrait jamais prétendre à une quelconque pureté , et ce en étant resté aussi bien dans sa presqu'île désertique - ou s'y sont continuellement entremêlés, et ne cessent de l'être, à ce jour, les diverses vagues de «migrants» islamisés (sans parler d'une bonne partie des anciens habitants de cette Péninsule arabique, de descendance historique d'ex-infortunés «esclaves» originaires d'Afrique devenus «arabes émancipés de la cité», fondus parmi leurs semblables frères de la communauté des croyants après leur conversion à l'Islam ; alors même que, de nos jours, on assiste encore dans cette zone arabique à l'afflux important de migrants asiatiques musulmans, et autres, qui s'y établissent en se naturalisant, et une fois devenus parties prenantes de la société péninsulaire, ces nouveaux néo-Arabes sont donc venus, aussi, s'ajouter aux résidents originels et ex- migrants de la contrée, accroissant cette communauté «arabe» métissée ), - ou en étant allé porter le message coranique, sur les cinq continents, au contact d'une bonne proportion des nouveaux convertis, qui ont tout autant influencé et enrichi, en retour, l'Arabe acquis des messagers de l'Islam et, surtout, intégré ce dernier, à un niveau autre, supérieur, en élargissant au concept universaliste de Umma son espace tribal restreint d'origine, avec l'apport formidable, notamment, de savoirs multiples et traductions des civilisations et cultures islamisées non arabiques.
(A suivre)


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.