قدم الروائي سمير قسيمي اعتذاراته من الروائي الجزائري واسيني الإعرج، في رسالة بعثها لهذا الأخير، بعدما تأكد من خطئه تجاهه، وقائلا :"كما صرحت بخصوصه علنا أقوم بالاعتذار علنا أيضا، من باب واجبي واحترامي لقرائه وقرائي ". وقال قسيمي في نص الرسالة أنه سعيد بخبر صدور الرواية الجديدة لواسيني "نساء كازنوفا" في الجزائر وبيروت، وكذا فرحه بإطلاق ترجمات روايته الفائزة بكتارا على أمل رؤيتها على الشاشة قريبا، مضيفا: "أراسلك وأنا حزين أننا لن نلتقي في معرض الجزائر لأسباب تخصني، وإن كان كل أملي أن نلتقي في الشارقة التي أزورها لتوقيع عملي عن المدى ". وأضاف قسيمي: "حزني صديقي سببه أنني أجد من الواجب والشهامة والرجولة أن أقدم لك اعتذاراتي لاستعدائي لك في الآونة الأخيرة، اعتذارات يهمني أن أقدمها وإن على العلن بعد أن أدركت أنني ظلمتك بوشاية الناس، وأنا أحسب أن استعدائي لك رد فعل لشر أوهمني البعض أنك كنت متسببا فيه، من الرجولة أن أعتذر منك، بعد أن تيقنت اليوم ببراءتك مما أتهموك به فبما يخصني وأدبي ". وقدم قسيمي اعتذاراته لواسيني، لا لمصلحة يرجو تحقيقها منه، على حد قوله، ولا لأي غرض غير راحة الضمير وصفاء القلوب. وصدرت مؤخرا عن دار المدى العراقية سابع أعمال الروائي الجزائري سمير قسيمي "كتاب الماشاء.. هلابيل النسخة الأخيرة"، ومثلما يشير إليه العنوان الفرعي للرواية، يستعيد سمير قسيمي روايته "هلابيل" الصادرة قبل خمس سنوات، ليصدر ما قد يعتبر الجزء الثاني منها، وهي الرواية التي لقيت ترحيبا من قبل النقد العربي والجزائري على حد سواء، نظرا لجدتها وللمستوى اللغوي والتخيلي التي اعتمدته الرواية. في كتاب الماشاء، يحبك قسيمي قصة بأسلوب بوليسي، سمح للمعجبين بهلابيل بفهم ما تعسر فهمه في الجزء الأولى. يرحل بنا الكاتب إلى فرنسا، أين تقرر مديرية أرشيف ما وراء البحار عام 2004 جمع ورقمة الأرشيف الفرنسي، ومنه أرشيف مستعمراتها، فيكلف موظف باسم جوليان هاد بمهمة رقمنة المجلة الإفريقية، وهي المجلة التي عنيت بنشر بحوث المستشرقين الفرنسيين وبعض الباحثين المغاربة حول ما يتعلق بمستعمراتها الفرنسية في شمال إفريقيا، لاسيما الجزائر. وهي المهمة التي نتج عنها أحد عشر مجلدا، نشر عشرة مجلدات منها، أما المجلد غير المنشور فهو مجلد فهارس، وصل بطريقة ما إلى باحثة فرنسية تدعى ميشال دوبري مهتمة بالمستشرقين الفرنسيين نهاية القرن التاسع عشر وبداية القرن العشرين. تعثر ميشال في مجلد الفهارس على موضوع مثير للانتباه موسوم ب"الرحلة العجيبة لسيباستيان دي لاكروا، من لوروكان إلى ظلال المرابو". هنا تبدأ القصة الفعلية، حيث تكتشف هذه الباحثة أن هذا الموضوع بالذات تم حذفه لأسباب لم تجدها منطقية من النشر. هكذا تبدأ ميشال دوبري في البحث عن هذا المستشرق المدعو "سيباستيان" ومن خلال بحثها تتعثر بنوى شيرازي التي بحسب رواية هلابيل انتقلت للإقامة في فرنسا، وبفضل هذا الحدث الذي أحسن الكاتب تبريره، يدرج قسيمي وبطريقة ماكرة كل أحداث روايته السابقة هلابيل في عمله الجديد، رغبة في أن يستقل إصداره الجديد عن سابقه، وهي الرغبة التي يبدو أنها تحققت، لاسيما وأن قارئ العمل لا يشعر بحاجته لقراءة الجزء الأول. تدور الرواية حول قصة بحث غير منتهية عن سيباستيان دي لاكروا الذي قدر له أن يكون حافظا لقصة غير رسمية للبشرية، ليس تلك التي تتداولها الكتب المقدسة أو ما سماها أحد شخوص الرواية "جيل مانسيرون" القصة الرسمية، بل قصة مختلفة تماما من شأنها لو ظهرت أن تعيد قراءة التاريخ بالمجمل. ومن خلال هذه القصة يعرج الكاتب على فترات متباعدة من تاريخ الجزائر، مستغلا فراغاته ليبرر روايته. تقول نوى مخاطبة ميشال دوبري "لقد كان إيمانويل عالم لاهوت، لا لأنه صاحب موهبة بل لأن جده سيباستيان حضّره ليكون كذلك. وسأشرح لك الأمر لو شئت، ولكن قبل ذلك عليّ أن أنبهك إلى أن المسألة تتعدى مجرد قصة مألوفة لمستشرق ضاع بين طيات التاريخ كما اعتقدت، أو مقال سقط سهوا من كتاب. فقد تنتهي هذه المسألة بهلاكك أو على الأقل بدخولك دائرة من الريبة في كل أمر اعتقدته يقينا".ص 53 تلعب رواية كتاب الماشاء على فكرة أن الحقيقة غير مطلقة وأن المسلم به مجرد وهم، كما أنها تدعو إلى عدم اعتماد اليقين في مسائل الحياة بما في ذلك الدين. إنها رواية فلسفية تلعب على حبلي التاريخ والدين، لتبرير الحديث عن الهامش الذي ومن خلال كل أعمال الروائي سمير قسيمي يعد التيمة الرئيسية فيها."كتاب الماشاء.. هلابيل القصة الكاملة" صادرة عن دار المدى طبعة جوان 2016 في 232 صفحة.