اختارت إدارة "مهرجان زيتونبورنو الدولي للقصة القصيرة" في تركيا، وهو أحد المهرجانات العالمية الوازنة في فن القصة القصيرة، القاص الأردني هشام البستاني والقاص الفلسطيني زياد خداش، ليكونا إلى جانب نخبة قصصية من تركيا ومن القارات الخمس، في قراءات وندوات مختلفة بلغات وحساسيات متنوعة. من بين المشاركين، إلى جانب ممثلَي القصة العربية، بين أوكري (نيجيريا)، أليك بوبوف (بلغاريا)، وآفاق مسعود (أذربيجان)، ونيناد يولديسكي (مقدونيا)، وفيليب مرسل بيجوفيتش من كرواتيا. يختلف البستاني وخداش في كثير من خياراتهما السردية، رغم أنهما خرّيجا بيئة متقاربة، عمان ورام الله، لكنهما يلتقيان في كونهما بقيا وفيين لفن القصة، ويحفران فيها لغة ومعمارًا، مما أكسب نصيهما ملامحَ خاصة، وجعلهما لا يراهنان على الكم، فزياد خداش [1964] أصدر مجاميع قليلة، بالمقارنة مع المساحة الزمنية لتجربته الإبداعية، منها "نومًا هادئًا يا رام" عام 1990، و"موعد بذيئ مع العاصفة" عام 1994، و"الشرفات ترحل أيضًا" عام 1998، فيما أصدر هشام البستاني [1975] أربع مجموعات منها "أرى المعنى"، و"عن الحب والموت"، وقد ترجمت كلها أو نصوص منها إلى الإنجليزية والألمانية والإسبانية. زياد خداش اختارته مجلة إينامو الألمانية كواحد من أبرز الكتاب العرب الجدد عام 2009، كما اختارته مجلة "ذي كلتشر ترب" الثقافية البريطانية كواحد من أبرز ستة كتاب معاصرين من الأردن عام 2013، وحاز على جائزة جامعة آركنسو للأدب العربي وترجمته عام 2014.