انطلاق أشغال ندوة دولية للبلديات المتوأمة والمتضامنة مع الشعب الصحراوي    مندوب فلسطين لدى الأمم المتحدة: خطة الكيان الصهيوني هي القضاء على الوجود الديموغرافي الفلسطيني    اختتام الجمعية العامة العادية الأولى للمجلس الأعلى للشباب للسنة الجارية    الأمم المتحدة: الوضع في غزة كارثي ويستدعي استجابة إنسانية عاجلة    كرة القدم/ تصفيات كأس إفريقيا للأمم 2026 للسيدات (الدور التصفوي الأول-إياب): الجزائر تفوز على جنوب السودان (3-0) وتبلغ الدور الثاني والأخير    تتويج الفائرين في الطبعة الرابعة للمسابقة الوطنية للصحافة البيئية    صناعة: مجمع "جيتكس" يطلق تشكيلته الجديدة لملابس الأطفال بأسعار تنافسية    مؤسسات جزائرية تتألق في قطر    الجزائر تعتزم تحديث استراتيجيتها الوطنية    إنفانتينو يُهنّئ صادي    الشرطة تتبرّع بالدم    قواعد الصفقات العمومية على طاولة الحكومة    ابنة صلاح.. ممثّلة!    الجزائر-النيجر: آفاق واعدة لمستقبل التعاون الثنائي    اجتماعية الدولة مبدأ مقدّس    التوقيع على اتفاق لتنفيذ المشاريع المخصصة لنيامي    تحرير ضحيتين كانتا محتجزتين داخل منزل بعلي منجلي    فرنسا مطالبة بتحمّل مخلّفات تجاربها النووية بالجزائر    توسيع التعاون ليشمل الصناعة النّفطية والغازية    دراسة 19 تعديلا على مشروع قانون محكمة التنازع    الاتحاد العام للعمال الجزائريين يحيي الذكرى المزدوجة ل24 فبراير    اللجنة المشتركة لمتابعة إنجاز طريق تندوف - الزويرات    سوناطراك توقع عقد مع "سينوبك" لاستكشاف واستغلال المحروقات بحاسي بركان-شمال    استقرار في أسعار اللحوم البيضاء في رمضان    "حماس" تطالب الوسطاء بالتحرّك الفوري    سوريا ترحب بقرار الاتحاد الأوروبي    افتتاح معرض تشكيلي جزائري-إيطالي بالجزائر العاصمة    وزارة الشؤون الدينية والأوقاف تنشر إمساكية رمضان    حج 2025: آخر أجل لدفع التكلفة هو يوم الجمعة المقبل على الساعة الثامنة مساء    كرة القدم داخل القاعة: فريق وكالة الانباء الجزائرية يتبارى في المجموعة الثالثة    مصانع التحلية ستؤمّن 42 بالمائة من مياه الشرب    غالي يؤكد مواصلة الكفاح على كل الجبهات    الدولة الفلسطينية ومواجهة التحديات المقبلة    رمضان : الحماية المدنية تدعو المواطنين إلى توخي الحذر للوقاية من الحوادث اليومية    إقبال واسع على الأسواق الجوارية الخاصة بشهر رمضان بجنوب البلاد    مراد يزور مقر المديرية العامة للمرور التابعة لوزارة الداخلية الاسبانية    رخروخ في زيارة عمل إلى موريتانيا ابتداء من يوم الأربعاء    حوادث المرور: وفاة 34 شخصا وإصابة 1641 آخرين خلال أسبوع    كأس إفريقيا للأمم-2026 سيدات: المنتخب الوطني ينهي تربصه استعدادا للقاء جنوب السودان    المولودية تبتعد    16 طائرة جديدة لتخفيف الضغط عن الرحلات الداخلية    أوامر بإنهاء مشروع حماية المدينة من الفيضانات    قسنطينة على صفحة نادي ليفربول    مهمة عسيرة ل"الحمراوة"    صناعة صيدلانية: شركة قطر فارما تبدي اهتمامها بالاستثمار في الجزائر    "مفدي زكريا" يستضيف فن التصميم الإيطالي    فارسي يعود لأجواء المنافسة ويريح بيتكوفيتش    المجلس الشعبي الوطني: وزير الثقافة والفنون يستعرض واقع وآفاق القطاع أمام لجنة الثقافة والاتصال والسياحة    سايحي يستقبل وفدا عن النقابة الوطنية المستقلة للقابلات الجزائريات للصحة العمومية    "طيموشة" تعود لتواصل مغامرتها في "26 حلقة"    الشوق لرمضان    هناك جرائد ستختفي قريبا ..؟!    سايحي يتوقع تقليص حالات العلاج بالخارج    استعمال الذكاء الاصطناعي في التربية والتعليم    اختيار الجزائر كنقطة اتصال في مجال تسجيل المنتجات الصيدلانية على مستوى منطقة شمال إفريقيا    هكذا تدرّب نفسك على الصبر وكظم الغيظ وكف الأذى    الاستغفار أمر إلهي وأصل أسباب المغفرة    الاجتهاد في شعبان.. سبيل الفوز في رمضان    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



بودلير يتكلم عربيا
نشر في الحوار يوم 01 - 03 - 2009


ستتعزز المكتبة العربية قريبا ولأول مرة باصدار الترجمة العربية للأعمال الكاملة للشاعر الفرنسي شارل بودلير التي انجزها وقدم لها للشاعر المصري رفعت سلام وذلك عن دار الشروق القاهرية. تتميز المجموعة الشعرية المترجمة التي جاءت في 700 صفحة بمقدمة المترجم وضعها تحت عنوان «شاعر الشعر الجميل»، تناول فيها المرتكزات الأساسية في التجربة الشعرية لمؤسس الحداثة الأوروبية، بودلير. اضافة الى نبذة عن سيرة الشاعر ومشواره الشعري مرفوقة بترجمة مقالة للشاعر الفرنسي بول فاليري بعنوان «موقف بودلير''. وعنيت الترجمة في اولها بالديوان الشهير لبودلير «أزهار الشر» (طبعة 1861)، وهي آخر طبعة للديوان أشرف عليها بودلير بنفسه، بعدها جاء ديوان «البقايا» الذي صدر في العاصمة البلجيكية بروكسيل عام .1866 كما يشمل الاصدار اضافات وردت في الطبعة الثالثة من «أزهار الشر» التي صدرت عقب وفاة بودلير (1868)، فضلاً عن «قصائد الشباب». وتفرد الترجمة قسماً خاصاً للقصائد الهجائية التي كتبها بودلير عن تجربته البلجيكية، وهي نادرة في طبعات أعمال بودلير الفرنسية. وعقب الانتهاء من القصائد «المنظومة»، يقدم الكتاب ديوانه «سأم باريس» الذي أسس لقصيدة النثر الأوروبية والعالمية. وترصد المقدمة ? التي كتبها المترجم ? تاريخ هذا الديوان الذي صدر بعد وفاة شاعره الشهير، ضمن طبعة أعماله الكاملة التي أشرف عليها أصدقاؤه الشعراء، وفي قسم «الملاحق» يقدم الكتاب مشاريع مقدمة «أزهار الشر» ومشاريع الخاتمة، التي استمدها المحققون الفرنسيون من أوراق بودلير، ووثائق محاكمة بودلير لدى صدور الطبعة الأولى من «أزهار الشر». ولم يغفل الكتاب ترجمة المسودات التي خلفها بودلير في ما يتعلق بديوانه «سأم باريس'' وكذا شهادات لشعراء ونقاد فرنسيين في ما يتعلق بتجربة بودلير الشعرية، وإضاءات دقيقة لتفاصيل قصائده المختلفة، ورصد للتعديلات التي أجراها عليها، من طبعة إلى أخرى، وقاموس للأعلام والمصطلحات الواردة في الكتاب. ومع ان هناك ترجمات سابقة متفاوتة لبعض قصائد بودلير، وبخاصة من ديوانه «أزهار الشر» وديوان «سأم باريس»، الا انها المرة الأولى التي تصدر فيها الأعمال الكاملة بالعربية، مع الملاحق الضرورية من اجل التعمق في تجربة الشاعر الذي أسس الحداثة الشعرية الفرنسية والأوروبية.

انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.