وزير المجاهدين يتحادث ببرلين مع عدة وزراء و مسؤولي منظمات دولية    قمة قيادات الشباب الإفريقي: حيداوي يجري عدة لقاءات مع مسؤولي الاتحاد الإفريقي المعنيين بالشباب    ستافان دي ميستورا يصل الى مخيمات اللاجئين الصحراويين    رئيس الجمهورية يعزي في وفاة قائد القطاع العسكري لولاية تيميمون    رحيل المفكّر الاقتصادي الجزائري الكبير عمر أكتوف    أوبك+ : عرقاب يشارك هذا السبت في الاجتماع ال59 للجنة المراقبة الوزارية المشتركة    الجزائر تعرض مشروع قرار حول مكافحة الألغام المضادة للأفراد في جنيف    العدوان الصهيوني على غزة : ارتفاع حصيلة الضحايا إلى 50609 شهيدا و 115063 مصابا    إنشاء 60 مؤسسة صغيرة ومتوسطة لترقية مهن استغلال الموارد الغابية    القانون الأساسي والنظام التعويضي: استئناف النقاش الثلاثاء القادم    سايحي: "الدولة الجزائرية ملتزمة بتلبية متطلبات الصحة"    السيد بوغالي يدعو من طشقند إلى تكثيف الجهود العربية من أجل نصرة الشعب الفلسطيني    بفضل مشاريع كبرى أقرها رئيس الجمهورية, الجزائر تسير بخطى واثقة نحو أمنها المائي    التأكيد على التزام الدولة الجزائرية بتلبية المتطلبات التي يفرضها التطور المتواصل في مجال الصحة    المغرب: الحقوقي البارز المعطي منجب يدخل في إضراب جديد عن الطعام    القمة العالمية الثالثة للإعاقة ببرلين: السيد سايحي يلتقي وزيرة الشؤون الاجتماعية الليبية    الاتحاد العام للتجار والحرفيين يشيد بالتزام التجار بالمداومة خلال عطلة عيد الفطر    كلثوم, رائدة السينما والمسرح في الجزائر    السيد بداري يترأس اجتماعا تنسيقيا لدراسة عدة مسائل تتعلق بالتكوين    اتحاد الكتاب والصحفيين والادباء الصحراويين: الاحتلال المغربي يواصل محاولاته لطمس الهوية الثقافية الصحراوية    حج 2025: برمجة فتح الرحلات عبر "البوابة الجزائرية للحج" و تطبيق "ركب الحجيج"    بشار تستفيد قريبا من حظيرة كهروضوئية بطاقة 220 ميغاوات    ربيقة يبرز ببرلين التزامات الجزائر في مجال التكفل بالأشخاص ذوي الإحتياجات الخاصة    حج 2025: برمجة فتح الرحلات عبر "البوابة الجزائرية للحج" و تطبيق "ركب الحجيج"    الفروسية: المسابقة التأهيلية للقفز على الحواجز لفرسان من دول المجموعة الإقليمية السابعة من 10 إلى 19 أبريل بتيبازة    كرة القدم/ترتيب الفيفا: المنتخب الجزائري يتقدم إلى المركز ال36 عالميا    التزام مهني ضمانا لاستمرارية الخدمة العمومية    المولودية تنهزم    48 لاعباً أجنبياً في الدوري الجزائري    قِطاف من بساتين الشعر العربي    ثامن هدف لحاج موسى    الجزائر تطالب مجلس الأمن بالتحرّك..    الصندوق الجزائري للاستثمار يتوسع عبر الوطن    غزّة بلا خبز!    تحديد شروط عرض الفواكه والخضر الطازجة    مراجعة استيراتجيات قطاع الثقافة والفنون    فتح معظم المكاتب البريدية    استشهاد 408 عاملين في المجال الإنساني بغزة    سونلغاز" يهدف ربط 10 آلاف محيط فلاحي خلال السنة الجارية"    سجلنا قرابة 13 ألف مشروع استثماري إلى غاية مارس الجاري    محاولة إدخال أكثر من 6 قناطير من الكيف المعالج    الجزائر تودع ملف تسجيل "فن تزيين بالحلي الفضي المينائي اللباس النسوي لمنطقة القبائل" لدى اليونسكو    شتوتغارت الألماني يصرّ على ضم إبراهيم مازة    بلومي يستأنف العمل مع نادي هال سيتي الإنجليزي    الجزائري ولد علي مرشح لتدريب منتخب العراق    حضور عالمي وفنزويلا ضيف شرف    "تاجماعت" والاغنية الثورية في الشبكة الرمضانية    فتح باب المشاركة    برنامج خاص لتزويد 14 ألف زبون بالكهرباء في غرداية    تنافس كبير بين حفظة كتاب الله    تضامن وتكافل يجمع العائلات الشاوية    مشاورات مغلقة حول تطورات قضية الصحراء الغربية    عرض تجربة الجزائر في التمكين للشباب بقمّة أديس أبابا    فتاوى : الجمع بين نية القضاء وصيام ست من شوال    اللهم نسألك الثبات بعد رمضان    لقد كان وما زال لكل زمان عادُها..    أعيادنا بين العادة والعبادة    عيد الفطر: ليلة ترقب هلال شهر شوال غدا السبت (وزارة)    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



بودلير يتكلم عربيا
نشر في الحوار يوم 01 - 03 - 2009


ستتعزز المكتبة العربية قريبا ولأول مرة باصدار الترجمة العربية للأعمال الكاملة للشاعر الفرنسي شارل بودلير التي انجزها وقدم لها للشاعر المصري رفعت سلام وذلك عن دار الشروق القاهرية. تتميز المجموعة الشعرية المترجمة التي جاءت في 700 صفحة بمقدمة المترجم وضعها تحت عنوان «شاعر الشعر الجميل»، تناول فيها المرتكزات الأساسية في التجربة الشعرية لمؤسس الحداثة الأوروبية، بودلير. اضافة الى نبذة عن سيرة الشاعر ومشواره الشعري مرفوقة بترجمة مقالة للشاعر الفرنسي بول فاليري بعنوان «موقف بودلير''. وعنيت الترجمة في اولها بالديوان الشهير لبودلير «أزهار الشر» (طبعة 1861)، وهي آخر طبعة للديوان أشرف عليها بودلير بنفسه، بعدها جاء ديوان «البقايا» الذي صدر في العاصمة البلجيكية بروكسيل عام .1866 كما يشمل الاصدار اضافات وردت في الطبعة الثالثة من «أزهار الشر» التي صدرت عقب وفاة بودلير (1868)، فضلاً عن «قصائد الشباب». وتفرد الترجمة قسماً خاصاً للقصائد الهجائية التي كتبها بودلير عن تجربته البلجيكية، وهي نادرة في طبعات أعمال بودلير الفرنسية. وعقب الانتهاء من القصائد «المنظومة»، يقدم الكتاب ديوانه «سأم باريس» الذي أسس لقصيدة النثر الأوروبية والعالمية. وترصد المقدمة ? التي كتبها المترجم ? تاريخ هذا الديوان الذي صدر بعد وفاة شاعره الشهير، ضمن طبعة أعماله الكاملة التي أشرف عليها أصدقاؤه الشعراء، وفي قسم «الملاحق» يقدم الكتاب مشاريع مقدمة «أزهار الشر» ومشاريع الخاتمة، التي استمدها المحققون الفرنسيون من أوراق بودلير، ووثائق محاكمة بودلير لدى صدور الطبعة الأولى من «أزهار الشر». ولم يغفل الكتاب ترجمة المسودات التي خلفها بودلير في ما يتعلق بديوانه «سأم باريس'' وكذا شهادات لشعراء ونقاد فرنسيين في ما يتعلق بتجربة بودلير الشعرية، وإضاءات دقيقة لتفاصيل قصائده المختلفة، ورصد للتعديلات التي أجراها عليها، من طبعة إلى أخرى، وقاموس للأعلام والمصطلحات الواردة في الكتاب. ومع ان هناك ترجمات سابقة متفاوتة لبعض قصائد بودلير، وبخاصة من ديوانه «أزهار الشر» وديوان «سأم باريس»، الا انها المرة الأولى التي تصدر فيها الأعمال الكاملة بالعربية، مع الملاحق الضرورية من اجل التعمق في تجربة الشاعر الذي أسس الحداثة الشعرية الفرنسية والأوروبية.

انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.