أعدت قراءة (البردة) مرات ومرات خلال الأيام الأخيرة، ولكن، لشاعرنا الجزائري الراحل الأخضر السائحي الذي قام بتشطير هذا المديح تشطيرا هو من من أجمل ما قرأت في الأدب العربي الحديث. وقد أهداني القصيدة المشطرة الزميل الأديب الصحفي سي محمد سي فضيل مدير مجلة (المجاهد) سابقا، وكان الظن قد ذهب بي إلى أن أمير الشعراء، أحمد شوقي، هو الوحيد الذي نظم قصيدة ضمنها معاني البردة ووزنها وقافيتها. الشيخ الأخضر السائحي أبدع وأجاد في تشطيره هذا بفضل التضمين الذي أخذ به، فقدم بذلك نموذجا فريدا من نوعه في هذا المضمار البلاغي. والشيء الذي يؤسف له حقا هو أن هذا الصنيع الشعري البليغ غير معروف في أوساط الأدباء والمتأدبين عامة. وأنا أعيد قراءة هذه القصيدة البوصيرية السائحية -إن جاز التعبير- تذكرت مقطعا من حياتي خلال الثمانينات من القرن المنصرم. فقد وجدت نفسي ذات يوم في مدينة (أقبو) أسير في جنازة شيخ تجاوز المائة عام. هبطنا به من أعالي الجبال صوب مكان يطل على نهر الصومام وواريناه التراب ثم وضعنا الكثير من الأشواك لكي لا تنوش الوحوش قبره. والأمر الذي لفت انتباهي وشدني إليه هو أنني في أثناء مسيرتنا الجنائزية كنت أتابع المشيعين وهم ينشدون قصيدة البردة للبوصيري، فسألت عن السبب، فقيل لي إنها عادة متأصلة لدى أبناء المنطقة منذ قرون وقرون، أي منذ أن انتشرت القصيدة وشاعت في بلدان العالم العربي الإسلامي. وما أكثر قصائد المدح التي قيلت في الرسول (ص)، غير أن قصيدة البردة تفوقها جميعا بحكم الصدق الذي يميزها. إذ أن البوصيري، مثلما هو معروف عنه، نظم قصيدته بعد أن تماثل للشفاء من مرض الفالج الذي أصابه في فترة من حياته حتى إنه شاع بين الناس أن كل من حفظ القصيدة وتلاها صادقا استجاب الله لدعوته وشفاه من مرضه. ولا شك في أن الشيخ الأخضر السائحي كان صادقا هو الآخر في نظمه هذا، وليس أدل على ذلك من أنه اقترب من النبع الأصيل، وارتوى منه. وهاأنذا أورد الأبيات الاستهلالية من هذا التشطير الرائع: أمن تذكر جيران بذي سلم قضيت ليلك بين السهد والألم أكلما سمعت أذناك ذكرهم مزجت دمعا جرى من مقلة بدم أم هبت الريح من تلقاء كاظمة فأججت شوقك المجنون للضرم ونابك الحزن لما بان موقعها وأومض البرق في الظلماء من إضم رحم الله كلا من البوصيري والشيخ الأخضر السائحي.