فاز كتاب القاص الأردني هشام البستاني «أرى المعنى»، والصادر عن دار الآداب عام 2012، والذي ترجمته إلى الإنجليزية الكاتبة والمترجمة ثريّا الريّس، بجائزة جامعة آركنسو للأدب العربي وترجمته، وهي جائزة مخصصة للكتاب بنصه العربي ولترجمته الإنجليزية معاً، كما فاز أيضاً كتاب من المختارات الشعريّة للشاعر الفلسطيني الراحل سميح القاسم، بترجمة عبدالواحد لؤلؤة، وأعلن رسمياً عن الكتب الفائزة ضمن فعاليات معرض الكتاب السنوي المرافق لمؤتمر جمعية الدراسات الشرق- أوسطية والذي يضم جميع الأقسام المهتمة بقضايا العالم العربي وأدبه في جامعات الولاياتالمتحدة. «أرى المعنى» هو كتاب في القصة القصيرة جداً، صدر عن دار الآداب اللبنانية عام 2012، وهو الثالث ضمن مجموعات البستاني القصصية التي تتضمن أيضاً «عن الحب والموت» (بيروت: دار الفارابي، 2008)، «الفوضى الرتيبة للوجود» (بيروت: دار الفارابي، 2010)، و«مقدّمات لا بدّ منها لفناء مؤجل» (القاهرة: دار العين، 2014).. يقع الكتاب «على تخوم الشعر» بحسب عنوانه الفرعي، وهو أحد نماذج التجريبية التي يعمل عليها البستاني في اشتباكاته العابرة للكتابة مع الموسيقى والتشكيل والصوت والصورة والرقص المعاصر وغيرها. أما جائزة جامعة آركنسو للأدب العربي وترجمته فهي جائزة سنوية تقدّم منذ عام 1994، وتعتبر من أهم الجوائز التي تعطى للأدب العربي وترجمته إلى الإنجليزية، في أي من حقول القصة والشعر والرواية والمذكرات الأدبية.