Sommet arabe: les participants expriment leur rejet du plan visant à déplacer les Palestiniens de la bande de Ghaza    Le ministre de la Communication rend visite à l'ancien journaliste sportif, Benyoucef Ouadia    MWC Barcelone 2025 : l'Algérie renforce ses partenariats dans le domaine des technologies    Hidaoui reçoit la cheffe du Bureau de l'UNFPA en Algérie    Le CODESA lance son nouveau site web conçu pour documenter les violations du Maroc au Sahara Occidental    Quand France Télévisions sombre dans la désinformation    Port d'Annaba: la mise en œuvre du système de travail continu donne ses premiers fruits    Foot/Mondial-2025 (U17): l'équipe nationale entame sa préparation à Sidi Moussa    Foot: lancement de la troisième phase de formation des opérateurs VAR    Accidents de la route: 27 morts et 1623 blessés en une semaine    Des pluies parfois sous forme d'averses orageuses affecteront des wilayas du pays à partir de mardi    Education nationale: le calendrier des examens pour l'année scolaire 2024/2025 dévoilé    L'université de Batna 1 obtient deux nouveaux brevets d'invention    Il y a 67 ans, le faucon du Mont Zbarbar, le commandant Si Lakhdar tombait au champ d'honneur    La Télévision algérienne organise à Alger les soirées musicales "Nuits de la Télévision"    UNICEF: mise en garde contre l'obstruction de l'aide humanitaire à Ghaza    Le centre technique régional sera inauguré fin juin    Nouvelle victoire pour la cause sahraouie contre les complots de l'occupant marocain    La FA Cup introduit des pauses pour les joueurs musulmans pendant le Ramadhan    Un ministre provocateur    548 colons prennent d'assaut Al-Aqsa le deuxième jour du Ramadhan    Ghaza : Au moins 116 personnes tuées depuis le début du cessez-le-feu    La mercuriale en légère baisse dans les marchés    Opération de dons de sang    Lancement des opérations de solidarité pour le mois de Ramadhan    Des rencontres hebdomadaires avec les agriculteurs    Ooredoo remet les 20 voitures aux gagnants du ''Quiz 20 ans''    La 5e édition s'ouvre aujourd'hui avec la participation de plus de 50 exposants    L'insoutenable et indicible odyssée-tragédie des migrants aux portes de l'Europe, ou le temps venu des rêves confisqués    La ville rebelle    Les aspects spirituels du jeûne d'après l'Ihyâ' de Ghazâlî    Le Conseil de la nation prend part à la réunion du comité exécutif de l'UIP    Agrément à la nomination du nouvel ambassadeur d'Algérie en République de Madagascar    la Direction générale de la communication à la présidence de la République présente ses condoléances    Des partis politiques dénoncent la campagne française hostile à l'Algérie    « Le respect mutuel »        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Traduction du savoir algérien et universel vers l'amazigh : Le HCA appelle à la création d'un comité spécialisé
Publié dans Horizons le 11 - 10 - 2010

Le mouvement de traduire vers cette langue est encore très timide, affirment les représentants du Haut commissariat à l'amazighité (HCA) dans un colloque de deux jours sur «la traduction comme moyen de rencontre des civilisations et de développement des langues émergentes», qu'ils organisent depuis hier à l'Université de Mostaganem. «Nous ambitionnons, pour commencer, de traduire les œuvres dans les différents dialectes berbères. Faire en sorte que les Kabyles, Chaouis, Mozabites, Chenouas et Targuis se comprennent», explique, dans son allocution d'ouverture, Youcef Merahi, Secrétaire général du HCA en ajoutant que cet organisme a fait, toutefois, l'effort de traduire une dizaine d'œuvres, le Coran notamment mais également des œuvres universelles, telles le Petit Prince de Saint Exupéry et celles de George Auwel.
Des ouvrages traduits, édités par le HCA que le bibliothécaire du HCA, Karim Chebbah, exhibe aux étudiants curieux, dans une exposition organisée en marge du colloque.
Cela dit, l'objectif du HCA n'est pas de traduire uniquement la littérature universelle vers l'amazigh mais aussi les sciènes, le savoir et la littérature algérienne. Pour cela, le SG du HCA appelle les institutions concernées, telles le ministère de la Culture, de l'Enseignement supérieur, de la Formation professionnelle, de l'Education ainsi que l'Institut national de la traduction, à permettre la création d'un comité spécialisé, pour la traduction du savoir et la littérature algériens et universels vers l'amazigh.
«Nous avons déjà à notre actif trois instituts de la langue amazighe, à Bouira, Bejaia et Tizi-Ouzou, qui produisent chaque année 400 licenciés. Il sera temps d'exploiter leur savoir-faire», assure Youcef Merahi. «Nous espérons également que l'enseignement de la langue amazighe gagne plus de terrain, qu'elle ne soit pas uniquement enseignée dans les dix wilayas dites berbères mais sur tout le territoire national.
Il ne faut pas oublier qu'à l'origine, toute l'Afrique du Nord était berbère», souligne-t-il. Mostaganem, dira pour sa part le doyen de l'université de Mostaganem, Farid Ben Ramdan, est bel et bien berbère, même si ses habitants ne pas pas la langue amazighe.
«Nous n'avons qu'à interroger les massifs, les montagnes, les sources, les anciennes tribus qui remontent à l'époque des Zénates, peuple berbère. Les concepts linguistiques, berbères, que nous continuons d'utiliser aujourd'hui à Mosta témoignent de la présence de l'amazighité dans l'histoire de la région. La matrice de Mosta est incontestablement berbère», conclut-il.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.