Ouverture à Alger du "ICT Africa Summit 2025"    Constantine : clôture de la 14e édition du Festival culturel national de la poésie féminine    Djamaâ El-Djazaïr : nouveaux horaires d'ouverture à partir de lundi    Palestine : des dizaines de colons sionistes prennent d'assaut l'esplanade d'Al-Aqsa    Ghaza : le bilan de l'agression génocidaire sioniste s'alourdit à 51.240 martyrs et 116.931 blessés    Vatican: décès du pape François à l'âge de 88 ans    Décès du professeur Walid Laggoune : le président de la Cour constitutionnelle présente ses condoléances    Décès du membre du Conseil de la nation Walid Laggoune : M. Goudjil présente ses condoléances    Femmes et enfants, premières victimes    Retailleau ou le « quitte ou double » de la politique française en Algérie    L'étau se resserre !    L'ESBA à une victoire du bonheur, lutte acharnée pour le maintien    15.000 moutons accostent au port d'Alger    Les lauréats des activités culturelles organisées dans les écoles et collèges honorés    Les bénéficiaires de la cité 280 logements de Kheraissia inquiets    Tirer les leçons de la crise de 1929 et celle de 2008    Diolkos, le père du chemin de fer    Le président de la République ordonne de prendre toutes les mesures pour la réussite de la Foire commerciale intra-africaine    Le Conseil des ministres approuve un projet de loi relatif à la mobilisation générale    Le Conseil des ministres approuve l'abaissement de l'âge de la retraite pour les enseignants des trois cycles    Meziane appelle au renforcement des législations nationales et internationales    Le guépard saharien "Amayas" repéré dans l'Ahaggar à Tamanrasset    Réunion d'urgence FAF: Présidents des clubs de la ligue professionnelle mardi    Formation professionnelle : lancement des qualifications pour les Olympiades des métiers dans les wilayas de l'Est du pays    Fédération algérienne de Boxe: le président Abdelkader Abbas prend part à la réunion de la World Boxing    Poursuite des pluies orageuses sur plusieurs wilayas du pays, dimanche et lundi    Le président de la Fédération équestre algérienne élu au Conseil d'administration de l'Union arabe d'équitation    «Construire un front médiatique uni pour défendre l'Algérie»    Les enjeux des changements climatiques et de la biodiversité débattus    Des matchs à double tranchant    Mobilis : Les médias à la découverte de la 5G    Nessim Hachaich plante les couleurs nationales au plus haut sommet du monde    Rencontre sur les mécanismes de protection    L'Institut d'agriculture de l'Université Djilali-Liabes invite les enfants de l'orphelinat    Hamlaoui présente trois projets d'aide pour les femmes du mouvement associatif    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    La Coquette se refait une beauté    Un rempart nommé ANP    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    









Appel à l'institution d'un prix
Traduction en tamazight
Publié dans Horizons le 11 - 11 - 2014


Les participants au colloque international « Regards croisés sur les procédés de traduction et d'adaptation en tamazight » ont appelé, lundi dernier au terme de leurs travaux, à l'institution d'un « prix de la meilleure œuvre traduite vers tamazight ». Ils ont, également, recommandé, en clôture du colloque ouvert samedi dernier à l'université de Batna, « la création d'un comité de lecture et d'évaluation de ces œuvres traduites de et vers la langue amazighe ». Il a été suggéré aussi la mise en place de ce comité de lecture en marge de la tenue, fin décembre prochain, de la première Résidence d'écriture et de traduction vers tamazight qui sera conjointement organisée par le Haut commissariat à l'amazighité (HCA) et l'Office national des droits d'auteur et droits voisins (Onda). Les recommandations adoptées par les universitaires venus d'Algérie, de France et du Maroc ont aussi appelé à « l'introduction de l'enseignement de tamazight dans les instituts de traduction » et à « l'encouragement de la publication de dictionnaires bilingues, en tamazight avec d'autres langues ». Les représentants du HCA ont, également, fait part d'une réflexion actuellement menée en vue de créer une « base de données de référence » contenant des dictionnaires bilingues qui serviront d'outils aux traducteurs de et vers la langue amazighe. Les participants ont, par ailleurs, appelé à la mise en place des « conditions scientifiques et matérielles nécessaires à la création, au sein de l'institut de la langue et la culture amazighes de l'université Hadj-Lakhdar de Batna, d'un laboratoire spécialisé dans la traduction en tamazight ». Le secrétaire général du HCA, Si El Hachemi Assad, a qualifié de « positif » le colloque de Batna qui a été marqué par une forte présence d'universitaires, de représentants du mouvement associatif et d'étudiants en tamazight. Il a, également, affirmé que les recommandations du colloque seront « suivies par le HCA en association avec les ministères concernés, notamment ceux de l'Education nationale, de l'Enseignement supérieur et de la Recherche scientifique et de la Culture ». M. Assad a souligné que la première édition de la Résidence d'écriture et de traduction vers tamazight, prévue à Taghit (Bechar), sera une « manifestation annuelle abritée à chacune de ses éditions par une région différente du pays, et dont les actes seront publiés ». Selon nombre de participants, le colloque de Batna a constitué « une opportunité » pour les échanges d'expériences sur les procédés de traduction et d'adaptation des textes et des œuvres littéraires entre tamazight et les langues arabe et française.

Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.