Algérie-Egypte : Ghrieb examine avec le ministre égyptien des Affaires étrangères les perspectives du partenariat industriel    Ligue 1 Mobilis : l'ES Sétif au pied du podium, le NC Magra n'est plus relégable    Le président du MSP appelle à faire face aux défis auxquels le pays est confronté    Le Mouvement Ennahda souligne l'importance de consolider le front intérieur face aux défis    Meeting international: Loubna Benhadja s'impose sur 400m/haies aux USA    Evaluation des performances des urgences médicales: Saihi tient une réunion avec les cadres centraux    Journée Internationale sur la réanimation pédiatrique à Oran    Mois du patrimoine: un programme riche et varié dans les wilayas du Sud    Chaib et Ouadah participent à une rencontre sur l'état et les perspectives de l'investissement en Algérie    Hachichi visite des sites relevant d'ExxonMobil au Nouveau-Mexique    Agression sioniste: la famine est imminente à Ghaza après 45 jours de blocus total    UNRWA: le blocus sioniste actuel sur Ghaza "est le plus sévère" depuis le début de l'agression    Haltérophilie/Championnat d'Afrique: l'Algérie présente avec 9 athlètes à l'île Maurice    40 poétesses à la 14e édition du Festival culturel national de poésie féminine    Rebiga s'enquiert de la qualité de prise en charge des Palestiniens accueillis au centre de repos de Hammam El Biban    Opéra d'Alger: ouverture du 14e Festival international de musique symphonique    Projet de loi sur les Wakfs : les députés saluent le projet et appellent à l'accélération de sa mise en œuvre    Première rencontre régionale des journalistes et professionnels des médias algériens : des ateliers axés sur la réalité de la presse et la pratique journalistique    L'Algérie prend acte    Sonatrach renforce sa coopération avec le groupe américain ''Oxy''    L'arbitre Ghorbal hors-jeu...    Malgré le déstockage d'énormes quantités, la pomme de terre reste chère    USMA – CRB en finale    Les frappes israéliennes continuent de tuer des civils    Le Quai d'Orsay et le lobby pro-israélien, principaux soutiens de Boualem Sansal    Un projet et vision de développement de l'art    Diverses activités culturelles au programme    Les conditions d'un produit intérieur brut de 400 milliards de dollars et d'une production de 200 milliards de m3 gazeux 2028/2030    Les dernières pluies sauvent les céréales    Plus de 3.600 véhicules volés en 2024 !    Un risque de dévaster les économies les plus vulnérables    «Je reviendrai plus fort et meilleur qu'avant»    Lorsque le stratagème de l'ALN l'emporte face à l'arsenal militaire colonial    Hamlaoui présente trois projets d'aide pour les femmes du mouvement associatif    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    La Coquette se refait une beauté    Un rempart nommé ANP    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    Création «prochaine» de délégations de wilayas de la société civile    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



La traduction des langues de spécialités en débat
UNIVERSITE DJILALI-BOUNAÂMA DE KHEMIS MILIANA
Publié dans Le Soir d'Algérie le 24 - 12 - 2018

La Faculté des lettres arabes et des langues étrangères de l'Université Djilali-Bounaâma vient d'organiser un colloque national auquel ont pris part les spécialistes de la traduction et autres chercheurs activant dans ce domaine, venus de 8 universités du pays.
Ce colloque a planché sur «La traduction des langues de spécialités en Algérie, de l'université au marché de la traduction». La majorité des intervenants ont fait l'inventaire des contraintes dans le domaine de la formation des traducteurs et des enseignants de la traduction au sein de l'université algérienne, contraintes liées à l'insuffisance des moyens pédagogiques, à l'absence d'objectifs clairs et spécifiés, à la maîtrise très insuffisante des langues étrangères par les futurs traducteurs. Au titre des recommandations, il a été émis le vœu de la création d'un institut national de la traduction qui sera chargé de l'établissement d'un pont de communication entre l'Algérie et les autres Etats, entre les langues pour se connaître et se faire connaître, qui contribuera à l'ouverture aux autres et surtout au transfert des connaissances scientifiques et technologiques via la traduction des textes des langues de spécialités telles que la médecine, la pharmacie, l'économie, entre autres. Il a été relevé que, jusqu'à présent, la traduction s'est confinée aux actes juridiques de transfert de propriété avec toutes sortes de lacunes dues justement à l'insuffisance de la maîtrise des langues étrangères de spécialités. Ce colloque à caractère national a réuni des professeurs venus de 8 universités du pays. On s'est accordé à dire qu'aujourd'hui, si l'université forme des traducteurs, elle n'a pas encore les moyens de former des enseignants de la traduction, d'où la nécessité de revoir les programmes, les méthodes et les objectifs qui manquent pour l'instant de vision claire et précise.
Karim O.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.