Décès du membre du Conseil de la nation Walid Laggoune: Boughali présente ses condoléances    L'Algérie et la Turquie liées par des relations "globales et complémentaires"    Championnat d'Afrique de football scolaire 2025: les Algériens fixés sur leurs adversaires    Formation professionnelle: lancement des éliminatoires des "Olympiades des métiers" dans les wilayas du Sud    Ligue 1 Mobilis: JSS - USMA décalé au samedi 26 avril    Le président de la République reçoit le ministre turc des Affaires étrangères    Décès du pape François: le président de la République présente ses condoléances    Vignette automobile : fin avril, dernier délai d'acquisition    Le 1er salon national de la photographie en mai à Béni-Abbès    Ouverture à Alger du "ICT Africa Summit 2025"    Lutte contre la désinformation: l'UA salue l'engagement constant de l'Algérie en faveur de la paix et de la sécurité en Afrique    Constantine : clôture de la 14e édition du Festival culturel national de la poésie féminine    Djamaâ El-Djazaïr : nouveaux horaires d'ouverture à partir de lundi    Palestine : des dizaines de colons sionistes prennent d'assaut l'esplanade d'Al-Aqsa    Ghaza : le bilan de l'agression génocidaire sioniste s'alourdit à 51.240 martyrs et 116.931 blessés    L'étau se resserre !    L'ESBA à une victoire du bonheur, lutte acharnée pour le maintien    Femmes et enfants, premières victimes    15.000 moutons accostent au port d'Alger    Les lauréats des activités culturelles organisées dans les écoles et collèges honorés    Les bénéficiaires de la cité 280 logements de Kheraissia inquiets    Retailleau ou le « quitte ou double » de la politique française en Algérie    Tirer les leçons de la crise de 1929 et celle de 2008    Diolkos, le père du chemin de fer    Réunion d'urgence FAF: Présidents des clubs de la ligue professionnelle mardi    Formation professionnelle : lancement des qualifications pour les Olympiades des métiers dans les wilayas de l'Est du pays    Poursuite des pluies orageuses sur plusieurs wilayas du pays, dimanche et lundi    «Construire un front médiatique uni pour défendre l'Algérie»    Les enjeux des changements climatiques et de la biodiversité débattus    Des matchs à double tranchant    Mobilis : Les médias à la découverte de la 5G    Nessim Hachaich plante les couleurs nationales au plus haut sommet du monde    Rencontre sur les mécanismes de protection    L'Institut d'agriculture de l'Université Djilali-Liabes invite les enfants de l'orphelinat    Hamlaoui présente trois projets d'aide pour les femmes du mouvement associatif    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    La Coquette se refait une beauté    Un rempart nommé ANP    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Toute son œuvre traduite vers la langue arabe
COMMEMORATION DE LA MORT DE DJAMAL AMRANI
Publié dans Liberté le 08 - 03 - 2006

Le Foyer de la traduction, une structure de la Bibliothèque nationale, vient de terminer la traduction en langue arabe des œuvres du poète de la Révolution, Djamal Amrani, décédé il y a tout juste une année. Cette initiative, expliquera Amine Zaoui, directeur de la Bibliothèque nationale, est une reconnaissance de ce que représente et a donné le poète algérien. La traduction en langue arabe de son œuvre intégrale dans toute sa dimension théâtrale, poétique et romancière, se veut une façon de l'"éterniser" et de la mettre à la portée des "nouvelles générations", notamment les arabophones. Parmi les personnes qui ont œuvré à la traduction des écrits de Djamel Amrani, l'universitaire Abderahmane Meziane qui, lors de son intervention samedi durant la journée d'hommage au poète que la Bibliothèque nationale a initiée, a rappelé la richesse et la précision des textes du défunt en qualifiant son expérience de traduction de Djamel Amrani de dure et de magnifique à la fois.
Djamel Amrani, connu pour être le poète de la Révolution algérienne, lauréat du prix Pablo Neruda, n'a pas cessé de chanter sa patrie, l'amour, la nature, les sacrifices. Abderahmane Meziane a ajouté que dans la poésie d'Amrani, chaque mot représente une métaphore et une image "précise", indiquant qu'"on arrive à écouter le son des vagues, à ressentir le souffle du vent" en lisant certaines œuvres de ce "prestigieux" poète, notamment celles en rapport avec la nature et la verdure.
R. C.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.