رئيس الجمهورية يستقبل الأمين الوطني الأول لجبهة القوى الاشتراكية    وزير العدل يعقد اجتماعا مع الوزيرة المحافظة السامية للرقمنة    عرقاب يشارك هذا الثلاثاء بروما في اجتماع وزراء الطاقة المعنيين بمشروع ممر الهيدروجين الجنوبي    عطاف يترأس جلسة نقاش مفتوح حول الوضع في الشرق الأوسط بما في ذلك القضية الفلسطينية    مجلس الأمة: جيلالي تبرز أهمية قانون تسيير النفايات الجديد في بناء الإقتصاد الأخضر    رئيس الجمهورية: كل رموز المقاومة والثورة التحريرية المجيدة يجب أن ينالوا حقهم من الأعمال السينمائية    حماية مدنية: اجتماع اللجنة الثنائية المشتركة الجزائرية-تونسية بولاية الوادي    الجوية الجزائرية: المسافرون نحو السعودية ملزمون بتقديم شهادة تلقي لقاح الحمى الشوكية رباعي التكافؤ بداية من 10 فبراير    سكان غزّة يحتفلون ببدء الهدنة    تقرير 2024 يُرفع إلى الرئيس في مارس    فاتورة استيراد زيوت المحركات تتراجع    لا تساهل مع كل أشكال المضاربة والاحتكار    مشروع توسعة السد الأخضر يتقدّم..    قانون المالية يخصص تدابير جبائية    نظام جديد لتسيير البلديات قريباً    بورصة الجزائر: انطلاق عملية فتح رأسمال بنك التنمية المحلية ببيع 2ر44 مليون سهم جديد    رمضان في القصر خلال مارس    مسابقة لتوظيف الطلبة القضاة    تلمسان: جمع أزيد من 25 ساعة من الشهادات الحية حول الثورة التحريرية المجيدة    الطارف… الإطاحة بشبكة إجرامية تنشط في الاتجار بالمؤثرات العقلية    صهاينة يدنّسون الأقصى    الجزائر تشهد حركة تنموية رائدة    الجزائر تخسر أمام تونس    باتنة: وفد عن البعثة الاستعلامية المؤقتة للجنة الصحة والشؤون الاجتماعية والعمل والتكوين المهني بالمجلس الشعبي الوطني في زيارة للولاية    وهران : ترحيل إحدى عشرة عائلة إلى سكنات لائقة بوادي تليلات وبئر الجير    فلسطين: الحرب خلفت آثارا كارثية على الأطفال في غزة    فلسطين: برنامج الأغذية العالمي يسعى إلى توفير الغذاء سريعا لمليون شخص في غزة    المنظمة العالمية للصحة ترحب بوقف إطلاق النار في غزة    رئيس الجمهورية: كل رموز المقاومة والثورة التحريرية المجيدة يجب أن ينالوا حقهم من الأعمال السينمائية    سينمائيون يشيدون بعناية رئيس الجمهورية لقطاع السينما    عطاف في نيويورك للإشراف على اجتماعات لمجلس الأمن    تقليص مدة الاستجابة لنداءات الاستغاثة    استلام محطة تصفية المياه المستعملة السداسي الثاني من 2025    الحرب تنتهي في غزة والمحتل يجرّ أذيال الهزيمة    صحافيون وحقوقيون يتبرّؤون ويجدّدون دعمهم للقضية الصحراوية    60 منصبا تكوينيا في طور الدكتوراه بجامعة وهران 1    ولايات جنوب تنظم فعاليات متنوعة وتدشين مشاريع تنموية    أنشيلوتي مهدَّد بالإقالة    تلاميذ تقرت وسطيف في ضيافة المجلس الشعبي الوطني    سينمائيون يشيدون بالاهتمام الكبير الذي يوليه رئيس الجمهورية لقطاع السينما    الأسواق الإفريقية والآسيوية وجهات واعدة للتصدير    ديدوش مراد صنع مجد الجزائر    وَمَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِندِ اللّهِ    عروض كثيرة لحاج موسى    الجلسات الوطنية للسينما: بللو يبرز دور الدولة في ترقية المشهد الثقافي    رياضة مدرسية: تأسيس عشر رابطات ولائية بالجنوب    الطبعة ال3 للدورة الوطنية للكرات الحديدية: تتويج ثلاثي تلمسان بولاية الوادي    جيدو/البطولة الوطنية فردي- أكابر: تتويج مولودية الجزائر باللقب الوطني    بلومي يباشر عملية التأهيل ويقترب من العودة إلى الملاعب    ريان قلي يجدد عقده مع كوينز بارك رانجرز الإنجليزي    بلمهدي: هذا موعد أولى رحلات الحج    رقمنة 90 % من ملفات المرضى    بلمهدي يزور المجاهدين وأرامل وأبناء الشهداء بالبقاع المقدّسة    المتحور XEC سريع الانتشار والإجراءات الوقائية ضرورة    كيف تستعد لرمضان من رجب؟    ثلاث أسباب تكتب لك التوفيق والنجاح في عملك    نحو طبع كتاب الأربعين النووية بلغة البرايل    انطلاق قراءة كتاب صحيح البخاري وموطأ الإمام مالك عبر مساجد الوطن    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



تلاوة القرآن بلغة أهل الكاريبي
نشر في الشروق اليومي يوم 30 - 10 - 2007

لا يزال القرآن الكريم يشهد إقبالاً على ترجمته إلى لغات العالم المختلفة لتلبية حاجة المسلمين المتحدثين بغير العربية والراغبين في التعرف على الإسلام وفهم وتدبر آيات كتاب الله.. آخر هذه الترجمات كانت إلى لغة محلية بإحدى جزر بحر الكاريبي.
فبعد 7 سنوات من العمل الدءوب، يترقب المسلمون بجزيرة "كروثاو" -في بحر الكاريبي شمال فنزويلا- خلال الأيام القليلة المقبلة طرح أول نسخة مترجمة من القرآن إلى اللغة البابيانية (بابيامينتو) في الأسواق.
وبحسب صحيفة "ألس نوتيسياس" الكاريبية، فإن هذه النسخة التي قام على ترجمتها 25 شخصًا حتى تم الانتهاء منها مؤخرًا بعد 7 سنوات من العمل، وأُجري عليها سلسلة دراسات وأبحاث، صبّت كلها في مدى تطابق الترجمة إلى البابيانية مع الآيات الأصلية في القرآن.
وجاءت مبادرة هذه الترجمة على يد رجل أعمال محلي مسلم يُدعى "ناصر حكيم" والذي عبّر مرارًا من قبل عن رغبته في ترجمة القرآن إلى اللغة المحلية، وهو ما تم أخيرًا بتعاون بينه وبين إحدى دور النشر بالجزيرة.
وفي تعليقه على الانتهاء من النسخة في الجزيرة التي يعيش بها وفي غيرها من الجزر المجاورة آلاف المسلمين، بعضهم من أصول عربية، قال حكيم: "كنت دائمًا أدعو إلى احترام جميع المعتقدات والديانات والتعريف بها".
وتسود اللغة البابيانية على الخصوص في عدد من جزر الكاريبي، خاصة الأنتيل الهولندية، وكروثاو وبونير وأروبة، وهي خليط من الإسبانية والبرتغالية والهولندية، حيث تحتوي على 60% من المفردات والقواعد الإسبانية؛ نظرًا لأن أصلها من فنزويلا الناطقة بالإسبانية.
كما تضم 20% من المفردات البرتغالية، والباقي من اللغة الهولندية، حيث إن هولندا كانت تستعمر عددًا من جزر بحر الكاريبي.
تزايد المسلمين
وعن أبرز أسباب الإقدام على هذه الترجمة، أوضحت دار النشر التي أصدرتها، أن هذا يرجع إلى تزايد عدد المسلمين في جزر الكاريبي، وأن الطبعة الأولى ستحاول تلبية جزء من الطلب عليها، لحين إصدار طبعات أخرى لاحقًا.
وتشير عدد من الهيئات الإسلامية في أمريكا اللاتينية إلى أن موجة اعتناق الإسلام في جزر بحر الكاريبي تشهد تصاعدًا ملحوظًا في الآونة الأخيرة.
ويقول خوسي بيشنر الصحفي بجريدة "إيل نويفو هيرالد" في جزيرة ترينيداد: "إن اعتناق السكان للإسلام أصبح ظاهرة ملحوظة في السنوات القليلة الماضية".
وأوضح أن: "الكثيرين منهم يعتنقون الدين الجديد لسببين، الأول هو اقتناعهم بالقيم الروحية التي يمنحها إياهم، والسبب الثاني هو أنه يدعو إلى العمل، وهذا ما جعل الكثير من معتنقيه يخرجون من شرنقة الفقر الذي كانوا يعيشون فيه".
وحسب "إيل نويفو هيرالد"، فإن عددًا من الجماعات الإسلامية الدعوية الصغيرة المنتشرة في الكاريبي تعتمد نفس الوسائل الدعوية والتنظيمية التي تعتمدها الجماعات الإسلامية في أمريكا الشمالية، وفي المدن الأمريكية على الخصوص.
أ ف ب


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.