كرة القدم/الكأس الجزائرية الممتازة-2024 (مولودية الجزائر- شباب بلوزداد): مرشحان في رحلة البحث عن أول لقب للموسم    الدراجات/ طواف الجزائر2025: الطبعة ال25 عبر ولايات شرق و جنوب الوطن    تنظيم الطبعة ال 19 للصالون الوطني للتشغيل والتكوين المتواصل والمقاولاتية من 8 الى 10 فبراير بالعاصمة    "الأونروا" تحذر من مخاطر تعرض مئات آلاف الفلسطينيين في غزة للبرد القارس    الكويت تجدد موقفها الثابت الداعم للشعب الفلسطيني    رئيس جنوب افريقيا يؤكد استمرار بلاده في الوقوف مع الشعب الفلسطيني    الفريق أول شنقريحة يزور حوض بناء السفن " ڨوا شيبيار ليميتد" في ثاني يوم من زيارته إلى الهند    عطاف يجري محادثات مع المبعوث الخاص للرئيس الموريتاني    المواطنون الراغبون في أداء مناسك العمرة مدعوون لأخذ اللقاحات الموصى بها    رئيس الجمهورية يتلقى مكالمة هاتفية من نظيره التشيكي    صيدال: الاطلاق المقبل لمشروع انتاج المادة الأولية للعلاجات المضادة للسرطان    مهرجان الصورة المؤسساتية: تتويج 14 فيلما مؤسساتيا بجائزة أفضل الإبداعات السمعية البصرية في مجال الأفلام المؤسساتية    صيدال: الاطلاق المقبل لمشروع انتاج المادة الأولية للعلاجات المضادة للسرطان    السيد عطاف يجري محادثات مع المبعوث الخاص للرئيس الموريتاني    الجوية الجزائرية/الديوان الوطني للحج : اتفاقية لنقل الحجاج وفقا لآليات تنظيمية ورقمية متطورة    تجارة: مراجعة شاملة للإطار التشريعي وتوسيع الاستثمار في المساحات الكبرى    التدابير الواردة في قانون المالية لسنة 2025 تهدف إلى تحسين مناخ الأعمال في الجزائر    مشروع ازدواجية الطريق الوطني رقم 27 : تسليم محور قسنطينة خلال الثلاثي الرابع من 2025    وفاة المجاهد و الخطاط عبد الحميد اسكندر عن عمر ناهز 86 عاما    حيداوي يبرز جهود الدولة في التكفل بفئة ذوي الاحتياجات الخاصة    المنازل الذكية تستقطب الزوّار    إبراهيموفيتش يكشف سبب رحيل بن ناصر    مسلوق يتعهّد باحترام رزنامة المباريات    راموفيتش مدرباً لشباب بلوزداد    تعويضات للعمال المتضرّرين من التقلبات الجوية    الجيش الوطني يسترجع أسلحة وذخيرة    صوت المريض    تنفيذ تمارين افتراضية بالجلفة    بذرة خير تجمع الجزائريين    بوغالي يجدّد رفضه للائحة البرلمان الأوروبي    عطاف يُحادث فيدان    إبراز التراث الأدبي والديني للأمير عبد القادر    هذه ضوابط التفضيل بين الأبناء في العطية    شاهد حي على همجية وبربرية الاحتلال الفرنسي    ترامب يفتح جبهة صراع جديدة    مع فرضية غير واقعية    خط سكة الحديد الرابط بين العبادلة وبشار يوضع حيز الخدمة قريباً    سايحي يلتقي نقابة البيولوجيين    كرة القدم/ كأس الجزائر: تأجيل مباراة اتحاد الجزائر-نجم مقرة ليوم الاثنين 10 فبراير    مناجم: تنصيب مدير عام جديد للشركة الوطنية للأملاح    أمطار رعدية مرتقبة بعدة ولايات جنوب البلاد ابتداء من يوم الخميس    ندوة تاريخية للتأكيد على همجية وبربرية الاحتلال الفرنسي    اليمين المتطرّف الفرنسي في مرمى النّيران    "الأميار" مطالبون بتحمل مسؤولياتهم    صب منحة رمضان في حسابات مستحقيها قبل منتصف فيفري    استعادة الأراضي غير المستغلّة وتسريع استكمال المباني غير المكتملة    تأسيس جمعيات للتنشئة السياسية لفائدة الشباب    الجزائر تحتضن مؤتمر الاتحاد الإفريقي    "أباو ن الظل".. بين التمسّك والتأثّر    معرض لفناني برج بوعريريج بقصر الثقافة قريبا    ندوة وطنية عن المعالم والمآثر بجامعة وهران    رياض محرز يشدد على أهمية التأهل إلى كأس العالم    المبدعون من ذوي الاحتياجات الخاصة يعرضون أعمالهم بالجزائر العاصمة    إمام المسجد النبوي يحذّر من جعل الأولياء والصَّالحين واسطة مع اللَّه    الإذاعة الثقافية تبلغ الثلاثين    هذا موعد ترقّب هلال رمضان    أدعية شهر شعبان المأثورة    الاجتهاد في شعبان.. سبيل الفوز في رمضان    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



المترجمة الدانماركية عواطف جون إيلي ضاحي ل البلاد : البيت الأندلسي لواسيني عمل استثنائي سأهديه للدانماركيين
نشر في البلاد أون لاين يوم 30 - 10 - 2010

كشفت المترجمة الدانماركية ''عواطف جون إيلي ضاحي'' في حديث ل''البلاد'' عن انتهائها من ترجمة آخر أعمال الروائي واسيني الأعرج ''البيت الأندلسي'' من اللغة العربية التي كتبت بها إلى الدانماركية؛ وهي الرواية التي شدت محدثتنا كثيرا فاختارت أن تترجمها حتى تهديها إلى محبي الرواية في الدانمارك ''البيت الأندلسي تحفة أدبية أحببت أن أهديها إلى الدانماركيين''.
وأثنت محدثتنا التي تشارك في تنشيط البرنامج الثقافي في الصالون الدولي للكتاب؛ على مستوى الروائي واسيني الأعرج في الكتابة وحسن اختياره للمواضيع، معتبرة أن روايته الأخيرة ''البيت الأندلسي'' ثرية بالقيم الإنسانية والاجتماعية وبالأبعاد الأدبية والتاريخية والثقافية والفنية؛ وهذا ما توصلت إليه بعد قراءتها الممتعة للرواية التي أخذتها في رحلة تاريخية عبر الزمن تربط بين الماضي والحاضر من خلال بيت أندلسي عتيق بالعاصمة يعود تاريخ بنائه إلى القرن السابع عشر للميلاد.
من ناحية أخرى، تحدثت ''عواطف جون إيلي ضاحي'' عن بعض مشاكل الترجمة في الدانمارك من وإلى اللغة العربية، موضحة أنها تكاد تعد على رؤوس الأصابع كون قرار ترجمة الروايات من عدمه يصدر عن دور النشر هناك بعد أن تقوم باستطلاع في المساحات الأدبية العالمية، وهي التي تعودت أن تترجم من وإلى الإنجليزية والفرنسية والألمانية؛ حيث يتراوح عدد الإصدارات الأدبية المترجمة من العربية إلى الدانماركية ما بين 1000 إلى 2000 نسخة سنويا.
وهنا قالت المتحدثة إن رواية ''البيت الأندلسي'' عمل استثنائي يضاف إلى الأعمال المميزة التي تم ترجمتها من اللغة العربية إلى الدانماركية.
وتعتبر ''عواطف جون إيلي ضاحي'' من أبرز المترجمين الأوروبيين المهتمين بالأدب العربي، وهي حاصلة على ''دكتوراه'' في اللغات السامية واللغتين اليونانية واللاتينية القديمتين، واللغات الجانبية ''العبرية والآرامية'' ومتخرجة بدرجة ''الماجستير'' في اللغات إضافة إلى كونها مستشارة لغوية في مكتبة بلدية ''كوبنهاغن''.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.