Décès de l'ancien journaliste de l'APS, Mohamed Bakir : le ministre de la Communication présente ses condoléances    29e édition du Prix du 1er Novembre 1954 : le ministère des Moudjahidine distingue les lauréats    Le ministre de la Santé se réunit avec le SNMGSP    Commission intergouvernementale mixte algéro-russe: signature de 9 accords et mémorandums d'entente dans plusieurs domaines    Tébessa: Le rôle des jeunes dans le développement des régions frontalières souligné    Championnat arabe de la course d'orientation: Alger abrite la 1e édition du 1er au 5 février    Football: Ahmed Kharchi seul candidat à la présidence de la LNFA    Foot/Ligue 1 Mobilis: Djezzy signe une convention de sponsoring avec l'US Biskra    Algérie/Mauritanie: Sonatrach signe un mémorandum d'entente avec la SMH pour le renforcement de la coopération énergétique    ONPO: le coût du Hadj fixé cette année à 840.000,00 DA    Constantine: Plus de 400 tonnes d'aides humanitaires collectées pour le peuple palestinien à Ghaza    Agrément à la nomination de la nouvelle ambassadeure d'Algérie à Oslo    La coopération bilatérale au centre des entretiens de Arkab avec le vice-ministre russe de l'Energie    Le Maroc empêche la visite de parlementaires basques au Sahara occidental    Les employés de l'UNRWA quittent leurs bureaux à El-Qods occupée en vertu d'une loi sioniste    Pluies orageuses attendues sur des wilayas de l'Ouest à partir de jeudi soir    « L'appel à l'expulsion des Ghazaouis est une tentative désespérée et injuste »    «Le recensement vise à atteindre plusieurs objectifs politiques stratégiques»    Les moyens de renforcer l'efficacité énergétique examinés    Signature d'un protocole de coopération en matière de formation policière    Fédération tunisienne de football : Moez Nasri élu nouveau président    Le sélectionneur algérien plus objectif dans ses analyses    Débâcle des Verts au Mondial de hand : Les pouvoirs publics interviennent    Le Général d'Armée Saïd Chanegriha reçoit le SG adjoint délégué pour les affaires politiques et la politique sécuritaire de l'Otan    «Nous sommes maîtres chez nous !»    Poutine était prêt à rencontrer Zelenski au printemps 2022    Saisie de 1.700 kg de kif traité et 441 comprimés de Prégabaline 300 mg    A Monsieur le président de la République    A Monsieur le président de la République    Des milliers de déplacés au Darfour-nord en raison d'une escalade des attaques des FSR    Sansal, le Cercle algérianiste et le plan de partition de l'Algérie    Une commune en plein chantier    Arrivée à Skikda, la troisième halte    Tizi-Ouzou: la caravane Jeunesse et Mémoire nationale sur les traces des "novembristes"    Développement et modernisation de la capitale: une séance de travail consacrée au Plan blanc    Elaborer une stratégie nationale aux contours clairs        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



La poésie pour sauvegarder la descendance
RECUEIL DE POESIES IMENGAR DE SAÂDI KACI
Publié dans L'Expression le 06 - 05 - 2009

Dans un kabyle simple et des mots de tous les jours, Saâdi Kaci a relevé le défi de nous offrir une belle poésie.
Quand on aime passionnément la poésie, on finit par devenir poète. Saâdi Kaci, un jeune poète originaire d'Ahl El Ksar (Bouira), fait partie de ceux qui ne s'arrêtent pas avant d'atteindre le bout de leur passion, de leur amour de la poésie.
Un amour qui a donné naissance, en 2008, à un recueil de poésies, intitulé Imengar (les sans-descendance). Le recueil est composé de quinze poèmes. Le lecteur ne sera pas surpris, car tous ces poèmes ont été récités par l'auteur lors des festivals de poésie, entre 2003 et 2008, la période durant laquelle le poète Saâdi Kaci a participé aux différents concours. Le poète n'était pas sorti bredouille de ces concours de poésie, puisqu'il a été récompensé à plusieurs reprises. Pour ne citer que ceux-là, le prix de Si Mohand U M'hand de la poésie lui a été décerné en 2006, à Azeffoun, wilaya de Tizi Ouzou. Le poète a également décroché le Premier Prix de la poésie kabyle en 2008 à Béjaïa. Pourquoi une publication? «C'est pour faire sortir la langue de l'oralité», répond le poète.
Ce passage de l'oral à l'écrit signifie énormément de choses pour Saâdi Kaci, fort convaincu, «qu'avec l'écriture on sauvegarde la langue de cette oralité qui devient de plus en plus menaçante», conclut-il. Cela explique aussi le choix du titre Imengar dont la signification reflète, à bien des égards, toute la préoccupation du jeune poète. En un mot, c'est pour ne pas devenir des Imengar que le recueil de poésies de Saâdi Kaci a été écrit. Au fil de ces quinze poèmes, le lecteur se retrouve très facilement. Avec un kabyle des plus simples et des mots que l'on utilise dans la vie de tous les jours, Saâdi Kaci, et ce, grâce à sa Muse fertile, a relevé le défi de nous offrir cette poésie. Quant aux thèmes développés par le poète, il y en a de tous les goûts. On trouve également celui de la politique comme dans le poème, Bbutit Fell-i (votez pour moi), sur l'identité, la femme D Tamettut (C'est la femme), et aussi la société berbère. Tout ce génie poétique vient tout simplement d'un attachement à la langue berbère et aux grands poètes, à l'image de Si Mohand U M'hand, Aït Menguellet, Slimane Azem. Ceux qui ont cultivé, leur vie durant, le verbe amazigh. Saâdi Kaci, dont le coeur ne bat que pour la langue amazighe, s'est abreuvé de cette grande mer poétique. Il aimait aussi Mahmud Darwish. Derrière ce visage de grand poète, se cache aussi une autre personnalité. Car Saâdi Kaci, en plus de la poésie, active dans le monde de la traduction. Enseignant d'un module de traduction au département de tamazight de Tizi Ouzou, Saâdi Kaci a participé à plusieurs travaux de traduction des langues arabe et française vers la langue berbère. En 2008, il a traduit du français au tamazight le livre Misère de Kabylie d'Albert Camus. Comme il a également travaillé dans la traduction du film Haïzia, où il a été doublure du premier rôle. Pour la télévision d'expression amazighe qui vient d'être lancée récemment, Saâdi Kaci a participé à la traduction de plusieurs films documentaires. Entre la poésie et la traduction, ou l'artistique et l'académique, Saâdi Kaci se voit beaucoup plus poète que traducteur. Imengar est un recueil que nous devons lire et relire.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.