كشف ''ابوبكر زمال'' رئيس جمعية البيت للثقافة والفنون عن المشروع الادبي'' زهر الادب'' الذي اقترحته مؤسسته مؤخرا على وزارة الثقافة، ويتضمن -كما صرح ل''الحوار''- إعداد مكتبة شعرية عالمية تجمع 12 انطوبولوجيا شعرية ويهدف الى فتح نافذة حول الشعر العالمي بمختلف لغاته وخصوصياته مباشرة من اللغة الام ودون وسيط في مقاربة لتجارب شعرية مجهولة بالنسبة للقارئ الجزائري والعربي، وبهذا المشروع تكون الجزائر أول دولة عربية تملك مكتبة شعرية عالمية على قدر واسع من الترجمات. وحسب الشاعر زمال فقد استعانت مؤسسته لتحقيق هذا المشروع بعدد من الاقلام الجزائرية والعربية، ومن أهم الانطوبولوجيات التي تتضمنها المكتبة '' ظلال ورد ظلال'' الالمانية و'' قرن من الادب الاسباني '' وهو مجموعة تضم 105 شاعر اسباني. كما اشار ذات المتحدث إلى ان مشروعه يقدم مجموعة من المختارات الشعرية الروسية التي كتبت عن الجزائر تقدم ضمن المكتبة تحت عنوان ''الرمل والشبح''، ومن الشعر الكولمبي تقدم المكتبة مجموعة ''الفاكهة والدمس. وللتذكير فان مشروع المكتبة العالمية الذي تطرحه ''البيت'' ياتي بعد مشروع المكتبة العربية الذي طرحته ذات الجمعية خلال تظاهرة الجزائر عاصمة الثقافة العربية . وبنفس العنوان تحضر جمعية البيت للثقافة والفنون لعقد ملتقى ادبي يتم خلاله استضافة كل المشاركين في انجاز مشروع '' زهر الادب'' وتكريمهم بالمناسبة، اما عن تاريخ تنظيم الملتقى فقد اوضح رئيس الجمعية انه سيتزامن مع فعاليات المعرض الدولي للكتاب في طبعته المقبلة اذا تيسرت الظروف والا فسيتم تاجيله الى نهاية السنة الجارية. وفي اطار برنامج مشاركة الجمعية في احياء فعاليات تظاهرة القدس عاصمة الثقافة العربية تقدمت المؤسسة بدعوة نجل الفنان الكاريكاتوري الفلسطيني المعارض '' على الناجي'' وتندرج في سياق عرض 100 لوحة للفنان الفلسطيني الذي اغتالته ايادي الغدر الاستعمارية، وسيكون افتتاح المعرض يوم 21 مارس 2009 أي موعد انطلاق فعاليات القدس عاصمة الثقافة العربية. وفي ذات الاتجاه تعكف المؤسسة على اعادة تقديم الكتاب الذي بتضمن صورا للوحات الفنان في طبعة جزائرية. من جهة اخرى تحضر الجمعية مشروع انطوبولوجيا حول الشعر الفرنكوفوني والتي يعدها المغربي''محمود عبد الغني''، وتتضمن المجموعة مختارات شعرية لاهم الشعراء العرب الذين قدموا قضائد باللغة الفرنسية. اما في اطار الترجمات التي تعكف الجمعية على تحضيرها فقد افاد ابوبكر زمال انه يحضر لمشروع ترجمة الاعمال الشاعرية'' لجمال الدين بن شيخ'' الى جانب ترجمة مختارات من اعمال البرتغالي ''فرناندوبيسو'' ويحضر الترجمة المغاربي ''مهدي اخريف''. وقد اكد ذات المصدر ان الجزائر سيكون لها السبق في تقديم اعمال هذا الشاعر العالمي في طبعة عربية. وستقدم الجمعية ايضا مشروع كتاب يضم 100 مخرج جزائري تحت عنوان ''ايقونات السينما الجزائرية''. كما صرح ابوبكر زمال انه سيعيد تقديم الانطوبولوجيا الشعرية الجزائرية التي سبق له ان اصدرها سنة 2006 في طبعة جديدة اوسع من الطبعة التي سبقتها وذلك باضافة بعض الاسماء الشعرية، من بينها رجاء الصديق وخالدية جاب الله وجيلالي نجاري .. اما عن الاصدارات الجديدة التي هي حاليا قيد الدراسة على مستوى وزارة الثقافة والتي من المنتظر ان يتم اصدارها خلال السنة الجارية، فقد كشف زمال عن عناوين الكتب وهي ''كأن الصحراء تحتي'' لعلال سنقوقة و''الريش المؤنثة'' للويزة عمير و''البصر في فلسطين'' لنجوان درويش و''ايقونات السينما'' لعمار بوروبس و''الضوء على الجرف'' لمعاشو قرور.