La Constitution amendée en février 2016 est disponible depuis hier en version tamazight sous les formats papier et numérique, grâce à la traduction assurée par le Haut-Commissariat à l'amazighité (HCA). Cette version déclinée en caractères latins sera mise en ligne sur les sites web du HCA et de l'agence Algérie Presse Service (http://www.aps.dz) dans sa rubrique « Les cahiers de l'APS ». Sur 45 pages, Tamendawt (Constitution en tamazigh), le document traduit reprend les 218 articles, répartis sur 4 titres et 11 chapitres du texte fondamental de l'Etat adopté en février dernier par les deux chambres du Parlement. La Constitution amendée stipule dans son article 4 que ttamazight est également langue nationale et officielle et que l'Etat œuvre à sa promotion et à son développement dans toutes ses variétés linguistiques en usage sur le territoire national. Il est prévu, dans le cadre de la promotion de cette langue, la création d'une académie algérienne de la langue amazigh qui sera placée auprès du président de la République. Elle s'appuiera sur les travaux des experts et sera chargée de réunir les conditions de promotion de tamazight.