Une langue parlée et utilisée dans l'art et la littérature est une langue vivante. Et c'est ainsi que comptent entretenir la langue amazighe tous ceux qui œuvrent à la promouvoir. À ce titre, Hamza Amrouche a fait dans l'originalité. Il a, en effet, traduit du finnois au tamazight une bande dessinée de l'écrivain graphiste Ilpo Koskela, qu'il a rencontré à Helsinki lors d'un échange culturel. L'œuvre, portant un titre assez évocateur, Le vent du Nord, a été présentée au Festival international de la bande dessinée qui s'est tenu dernièrement à Alger. L'histoire raconte le périple d'une équipe d'explorateurs russo-anglaise à la recherche d'un fossile sur les rives de l'océan Arctique. Elle "se déroule à l'époque de la guerre de Crimée, dans le milieu du XIXe siècle. Quand l'expédition de recherche se scinde en deux, les Russes tentent d'accaparer leur découverte et tentent de faire passer le fossile à Saint-Pétersbourg. Les Anglais veulent l'objet convoité, et le drame s'ensuit".