ترجمت ثلاث روايات للاديبة و الشاعرة الجزائرية احلام مستغانمي, ذاكرة الجسد, فوضى الحواس و عابرسرير الى اللغة الانجليزية ببريطانيا وهي اليوم متوفرة في الاسواق بمكتبات المملكة المتحدة. و قامت اكبر دور النشر في بريطانيا و اكثرها شهرة في العالم بلومزبيري بترجمة ثلاثية الروائية الجزائرية الاكثر مقروئية في العالم العربي و هو مشروع انطلق منذ اربع سنوات. و قد صدرت ثالث الروايات و آخرها شهر مارس الماضي و ستقوم بهذه المناسبة جامعة ريجنتس اللندنية و دار النشر المذكورة بالتعاون مع السفارة الجزائرية بلندن بتكريم الاديبة امسية نهار اليوم الاثنين كما ستقوم الاديبة بتوقيع الروايات الثلاث المترجمة لقراءها. للاشارة فليس هذه اول مرة تترجم كتب احلام مستغانمي الى الانجليزية فقد قامت الجامعة الامريكية للقاهرة بعد نيل الاديبة جائزة نجيب محفوظ سنة 1997 عن اولى رواياتها ذاكرة الجسد بترجمة هذه الاخيرة و فوضى الحواس غير ان الروائية لم تكن راضية عن الترجمة مثلما هي عليه اليوم كما عبرت عنه لواج. و تعتبراحلام مستغانمي ان تعاونها مع دار بلومزبري هو ضمان لها للانتشار في الغرب بعد ان انتشرت كتاباتها في كل العالم العربي. يسجل ان الصحافة البريطانية خصصت للاديبة عند صدور الطبعات المترجمة حيزا من صفحاتها و اجمعت على ان احلام مستغانمي لا بد ان لا تبقى اسيرة القارئ العربي و نشرت عدة مقاطع من مؤلفاتها . و للاشارة فقد اطلق اول امس المجلس البريطاني لتعليم اللغة الانجليزية مشروع سنة شكسبير بمناسبة مرور 400 سنة عن وفاته و كانت الجزائرية احلام مستغانمي قد حظيت بشرف اطلاق التظاهرة و قد قرات على الحاضرين جزءا من قصة كتبتها حول الشاعر و الكاتب المحتفى به. و كانت احلام مستغانمي الكاتبة العربية الوحيدة التي اختيرت لتكتب قصة شكسبيرالى جانب مجموعة من الشخصيات البارزة في العالم كلفت بكتابة نصوص في مواضيع ذات علاقة بالاديب . يذكر انه تقديرا لما قدمته للادب فقد تحصلت الاديبة الجزائرية على عدة جوائز و تكريمات بالجزائر و العالم العربي و بعض العواصم الاوروبية.