الاتحاد العام للتجار والحرفيين يشيد بالتزام التجار بالمداومة خلال عطلة عيد الفطر    القانون الأساسي والنظام التعويضي لأسلاك التربية : الوزارة تستأنف اجتماعاتها مع النقابات    السيد بداري يترأس اجتماعا تنسيقيا لدراسة عدة مسائل تتعلق بالتكوين    مشروع إعادة تأهيل غابات البلوط الفليني : استكمال مرحلتي التشخيص والتعداد البيولوجي عبر المواقع النموذجية    كلثوم, رائدة السينما والمسرح في الجزائر    اتحاد الكتاب والصحفيين والادباء الصحراويين: الاحتلال المغربي يواصل محاولاته لطمس الهوية الثقافية الصحراوية    وزارة الدفاع الوطني :حجز 41 كلغ من الكوكايين بأدرار    حيداوي يتحادث بأديس أبابا مع وزيرة المرأة والشؤون الإجتماعية الاثيوبية    حج 2025: برمجة فتح الرحلات عبر "البوابة الجزائرية للحج" و تطبيق "ركب الحجيج"    ربيقة يبرز ببرلين التزامات الجزائر في مجال التكفل بالأشخاص ذوي الإحتياجات الخاصة    بشار تستفيد قريبا من حظيرة كهروضوئية بطاقة 220 ميغاوات    سوناطراك تبحث دعم الشراكة مع "سيبسا" الإسبانية في الطاقات النظيفة    عطاف يتلقى اتصالاً هاتفيا من نظيره الفرنسي    مجلس الأمن: انطلاق أشغال الاجتماع الطارئ الذي دعت إليه الجزائر حول الأوضاع في فلسطين    رئيسة المرصد الوطني للمجتمع المدني تستقبل ممثلي عدة جمعيات وطنية ومحلية    أوبك+ : عرقاب يشارك السبت المقبل في الاجتماع ال 59 للجنة المراقبة الوزارية المشتركة    حج 2025: برمجة فتح الرحلات عبر "البوابة الجزائرية للحج" و تطبيق "ركب الحجيج"    المجلس الوطني الصحراوي يدعو الى الضغط على الاحتلال المغربي من أجل الانصياع للشرعية الدولية    الفروسية: المسابقة التأهيلية للقفز على الحواجز لفرسان من دول المجموعة الإقليمية السابعة من 10 إلى 19 أبريل بتيبازة    كرة القدم/ترتيب الفيفا: المنتخب الجزائري يتقدم إلى المركز ال36 عالميا    الاحتلال الصهيوني يواصل عدوانه على مدينة طولكرم لليوم ال67 على التوالي    ثامن هدف لحاج موسى    في الأيام الأخيرة للانتصار في غزّة    نواب فرنسيون يستنكرون فضيحة الخريطة    تحديد شروط عرض الفواكه والخضر الطازجة    التزام مهني ضمانا لاستمرارية الخدمة العمومية    جمعيات تصنع لحظات من الفرح للأطفال المرضى    الصندوق الجزائري للاستثمار يتوسع عبر الوطن    الرئيس ونظيره التونسي يتبادلان التهاني    قِطاف من بساتين الشعر العربي    المولودية تنهزم    48 لاعباً أجنبياً في الدوري الجزائري    أشاد " عاليا" بأداء إطارات و مستخدمي كافة مكونات القوات المسلحة    استشهاد 408 عاملين في المجال الإنساني بغزة    سعي ترامب للاستيلاء على بلدنا ومعادننا غير مقبول    فتح معظم المكاتب البريدية    مراجعة استيراتجيات قطاع الثقافة والفنون    سونلغاز" يهدف ربط 10 آلاف محيط فلاحي خلال السنة الجارية"    سجلنا قرابة 13 ألف مشروع استثماري إلى غاية مارس الجاري    الجزائر تودع ملف تسجيل "فن تزيين بالحلي الفضي المينائي اللباس النسوي لمنطقة القبائل" لدى اليونسكو    شتوتغارت الألماني يصرّ على ضم إبراهيم مازة    بلومي يستأنف العمل مع نادي هال سيتي الإنجليزي    الجزائري ولد علي مرشح لتدريب منتخب العراق    ترحيب واسع من أحزاب سياسية وشخصيات فرنسية    برنامج خاص لتزويد 14 ألف زبون بالكهرباء في غرداية    حضور عالمي وفنزويلا ضيف شرف    "تاجماعت" والاغنية الثورية في الشبكة الرمضانية    فتح باب المشاركة    تنافس كبير بين حفظة كتاب الله    تضامن وتكافل يجمع العائلات الشاوية    اللهم نسألك الثبات بعد رمضان    فتاوى : الجمع بين نية القضاء وصيام ست من شوال    توجيهات وزير الصحة لمدراء القطاع : ضمان الجاهزية القصوى للمرافق الصحية خلال أيام عيد الفطر    لقد كان وما زال لكل زمان عادُها..    6288 سرير جديد تعزّز قطاع الصحة هذا العام    أعيادنا بين العادة والعبادة    عيد الفطر: ليلة ترقب هلال شهر شوال غدا السبت (وزارة)    رفع مستوى التنسيق لخدمة الحجّاج والمعتمرين    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



تجربة درويش الشعرية في كتابين بالعربية والفرنسية
في ذكرى رحيله
نشر في المساء يوم 13 - 08 - 2019


* email
* facebook
* twitter
* linkedin
تقدم منشورات "البرزخ" في الجزائر إصدارين شعريين، احتفاء بالذكرى الحادية عشر لرحيل الشاعر الكبير محمود درويش، ويمثل العملان تجربة محمود درويش عن كثب، من حيث المختارات المقدمة بالفرنسية والعربية.
تضع منشورات "البرزخ" القارئ الجزائري باللغتين العربية والفرنسية أمام وجبة درويشية نادرة، منتقاة بعيني شاعرين ومترجمين كبيرين، هما الفلسطيني إلياس صنبر والمغربي عبد اللطيف اللعبي اللذين اختارا عددا من القصائد التي أحدث صدورها صدى في الذاكرة القرائية الشعرية، مازال مستمرا منذ عقود.
يقترب الكتاب الأول، وهو انطولوجيا شعرية بعنوانه "rien qu'une autre année" المأخوذ عن قصيدة "سنة أخرى فقط"، من تجربة الشاعر بين سنتي 1966 و1982، تضم تسعة دواوين شعرية اختارها المترجم عبد اللطيف اللعبي لينقلها إلى اللغة الفرنسية.
افتتحت الأنطولوجيا بقصائد من ديوان "عاشق من فلسطين" (1966)، وهي الغنائيات الأولى لمحمود درويش التي عرف من خلالها القارئ العربي قصيدة "إلى أمي"، وقصائد عن "عشق قديم"، وغيرها من النصوص الشعرية التي رسمت مولد الشاعر في العالم العربي.
اختار اللعبي ست قصائد من ثاني دواوين درويش "آخر الليل" (1967) الذي صدر محملا بالهم السياسي والنكسة، فنقل قصيدة "ريتا والبندقية" بما تحمل من شجن وأسئلة عشق وغضب وانكسار وقصيدة "المستحيل" التي تستلهم من الواقع آنذاك وغيرها من النصوص.
كانت المجموعة الشعرية الثالثة "العصافير تموت في الجليل" (1970) أكثر حضورا في الإصدار بتسع قصائد، وهي المجموعة التي شهدت تحولا في شعرية درويش، وحملت النصوص المحفورة في الوعي الشعري العربي، على غرار "مطر ناعم في خريف بعيد" و«ريتا... أحبيني" و«سقوط القمر" وغيرها من الأشعار التي تنتصر للحب والإنسان ولا تتخلى عن مساءلة الظلم والطغيان.
من ديوان "حبيبتي تنهض من نومها" (1970)، اختار المترجم ثلاثة نصوص، أبرزها "جواز سفر" التي غناها مارسيل خليفة و«يوميات جرح فلسطيني" التي أهداها الشاعر لفدوى طوقان وعاد فيها لأوجاع النكسة سنة 1967، و«كتابة على ضوء البندقية" وهي القصيدة السردية بامتياز حيث توجد حكاية وأبطال ودراما.
من مجموعة "أحبك أو لا أحبك" (1972) ترجم اللعبي قصائد مختارة "مزامير" و«عازف الغيثار المتجول" و«مرة أخرى" و«عابر سبيل" والقصيدة الشهيرة "سرحان يشرب القهوة في الكافتيريا" التي يتقمص فيها سرحان سيرة ممكنة لكل فلسطيني.
من "محاولة رقم 7" (1975)، اختار المترجم "كأني أحبك" و«الخروج من ساحل المتوسط" و«النهر غريب وأنت حبيبتي" و«طوبى لشيء لم يصل"، وهو ديوان رمزي في مسار درويش، حيث اختار له عنوانا يوحي بمراجعته لتجربته السابقة، كما أنه مهد لتجربة مختلفة على رأسها ديوان "أعراس" 1977 الذي قدمت منه الأنطولوجيا سبع قصائد.
افتتح المترجم مختارات مجموعة "أعراس" بقصيدة عنوانها "أعراس"، وضمنها "كان ما سوف يكون" و«هكذا قالت الشجرة المهملة" و«الحديقة النائمة" والرائعة "قصيدة الأرض"، وقصيدة "أحمد الزعتر" التي قرأت حصار "مخيم تل الزعتر" في لبنان ومقتل وتشريد آلاف الفلسطينيين بصوت الشعر.
قدم المترجم القصائد والدواوين المطولة "أقبية، أندلسية، صحراء" 1978 و«قصيدة بيروت" 1981 التي خلدت في الذاكرة "بيروت خيمتنا بيروت نجمتنا"، و«سنة أخرى فقط" 1982، التي يستجدي فيها الزمن مكتفيا بما تبقى من رفاق ليعيش مكثفا.
يعد مترجم نصوص الأنطولوجيا الشعرية "سنة أخرى فقط" عبد اللطيف اللعبي (1942)، اسما مرموقا في عالم الأدب، صدرت له الكثير من الأعمال الأدبية وترجم الكثير من الأدب العربي، سبق أن حاز جائزة الغونكور الفرنسية سنة 2010.
في الإصدار الثاني الذي يكاد يكون جزءا ثانيا غير معلن، يقترح المترجم الياس صنبر سبعة دواوين ومطولات، تمثل تجربة محمود درويش منذ عام 1992 إلى غاية 2005، وهي أنطولوجيا باللّغتين العربية والفرنسية، صدر لها فاروق مردم بك، معتبرا أن كل عمل من المختارات "اعتبر لدى صدوره كعمل كبير وإضافة مهمة في تاريخ الشعرية العربية".
ترجم صنبر من "أحد عشر كوكبا" اثني عشر نصا وترجم "خطبة الهندي الأحمر ما قبل الأخير أمام الرجل الأبيض"، وست قصائد من ديوان "لماذا تركت الحصان وحيدا"، وأربع قصائد من "سرير الغريبة"، بالإضافة إلى مقطع من "جدارية" وحالة حصار" وتسع قصائد من "لا تعتذر عما فعلت" وست قصائد من "كزهر اللوز أو أبعد".
يعتبر إلياس صنبر (1947) أحد أبرز مترجمي محمود درويش، وقد اشتهرت ترجماته لدى المتلقي الفرانكفوني، سمحت له بالاقتراب من عوالم درويش، وهو مؤرخ وشاعر ودبلوماسي فلسطيني.
توفي محمود درويش في 9 أوت 2008، إثر عملية جراحية في هوستن الأمريكية، وما زال يعتبر أحد أبرز الأصوات الشعرية في العالم في القرن العشرين، عاش متنقلا بين العديد من عواصم العالم، حاملا ذاكرته المجروحة وقلبه الموجوع والكثير من القصائد الحالمة والقاتمة والمضيئة في آن واحد.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.