وزير التكوين والتعليم المهنيين يشرف من البليدة على الدخول التكويني لدورة فبراير    بهجة العمالي تشارك بجنوب إفريقيا في الاجتماع المشترك لمكتب البرلمان الإفريقي    مجلس الأمن يعتمد قرارا يدين الهجمات في جمهورية الكونغو الديمقراطية والاعتداء على المدنيين    تقديم العرض الشرفي الأول لفيلم "من أجلك.. حسناء" للمخرج خالد كبيش بالجزائر العاصمة    الطارف : انطلاق التربص التكويني لمدربي كرة القدم FAF1 بالمركب الرياضي تحري الطاهر    شبكة وطنية لمنتجي قطع غيار السيارات    تعديل في نظام تعويض أسعار القهوة الخضراء المستوردة    اقتناء "فيات دوبلو بانوراما" يكون عبر الموقع الإلكتروني    اجتماعٌ تنسيقي بين وزير السكن ووزير الفلاحة والتنمية الريفية    ربيقة يشارك في تنصيب قائد جيش نيكاراغوا    رهينة إسرائيلي يقبل رأس مقاتلين من كتائب القسام    معركة فوغالة كانت بمثابة القيامة على جنود العجوز فرنسا    بوغالي يلتقي اليماحي    جنازة نصر الله.. اليوم    القانون الأساسي لموظفي التربية    نثمن الانجازات التي تجسدت في مسار الجزائر الجديدة    اتحاد التجار يطلق مبادرة لتخفيض أسعار المنتجات الغذائية    باتنة: الدرك الوطني بوادي الشعبة توقيف عصابة تنقيب عن الآثار    خنشلة: الأمن الحضري الأول يوقف شخص تورط في قضية النصب    جائزة التميّز للجزائر    هناك جرائد ستختفي قريبا ..؟!    هذا جديد مشروع فيلم الأمير    سايحي يتوقع تقليص حالات العلاج بالخارج    الجزائر المنتصرة تفتخر بانجازاتها العظيمة اليوم وغدا    رئيس مجلس الشيوخ المكسيكي يجدّد دعمه للجمهورية الصحراوية    احتجاجات تعمّ عدة مدن مغربية    الإجراءات الجمركية مطبّقة على جميع الرحلات    تكنولوجيا جديدة لتقريب الطلبة من المحيط الاقتصادي    تعزيز المطارات بأنظمة رقابة رقمية    عشرات الأسرى من ذوي المحكوميات العالية يرون النّور    المجاهد قوجيل يحاضر بكلية الحقوق    وفد من المجلس الشعبي الوطني يزور صربيا    اعتماد 4 سماسرة للتأمين    مستفيدون يُجرون تعديلات على سكنات تسلَّموها حديثاً    مبادرات مشتركة لوقف إرهاب الطرق    نادي ليل يراهن على بن طالب    مولودية الجزائر تطعن في قرار لجنة الانضباط    دراجات/الجائزة الدولية الكبرى لمدينة الجزائر: ياسين حمزة (مدار برو سيكيلنغ) يفوز بنسخة-2025    استعمال الذكاء الاصطناعي في التربية والتعليم    تراث مطرَّز بالذهب وسرديات مصوَّرة من الفنون والتقاليد    رضاونة يجدّد دعوة ترسيم "الأيام العربية للمسرح"    مدرب مرسيليا الفرنسي يوجه رسالة قوية لأمين غويري    العاب القوى/الملتقى الدولي داخل القاعة في أركنساس - 400 متر: رقم قياسي وطني جديد للجزائري معتز سيكو    الأولمبياد الوطني للحساب الذهني بأولاد جلال: تتويج زينب عايش من ولاية المسيلة بالمرتبة الأولى في فئة الأكابر    كرة القدم/رابطة 1 موبيليس (الجولة 17): نادي بارادو - مولودية الجزائر: "العميد" لتعميق الفارق في الصدارة    رئيس الجمهورية يدشن بتيبازة مصنع تحلية مياه البحر "فوكة 2"    عرض النسخة الأولى من المرجع الوطني لحوكمة البيانات    صِدام جزائري في كأس الكاف    صحة: المجهودات التي تبذلها الدولة تسمح بتقليص الحالات التي يتم نقلها للعلاج بالخارج    أنشطة فنية وفكرية ومعارض بالعاصمة في فبراير احتفاء باليوم الوطني للقصبة    تسخير مراكز للتكوين و التدريب لفائدة المواطنين المعنيين بموسم حج 2025    اختيار الجزائر كنقطة اتصال في مجال تسجيل المنتجات الصيدلانية على مستوى منطقة شمال إفريقيا    حج 2025: إطلاق عملية فتح الحسابات الإلكترونية على البوابة الجزائرية للحج وتطبيق ركب الحجيج    هكذا تدرّب نفسك على الصبر وكظم الغيظ وكف الأذى    الاستغفار أمر إلهي وأصل أسباب المغفرة    هكذا يمكنك استغلال ما تبقى من شعبان    أدعية شهر شعبان المأثورة    الاجتهاد في شعبان.. سبيل الفوز في رمضان    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



مغامرات "تان تان" بالصينية
نشر في المساء يوم 24 - 01 - 2010

بعد سنوات من القرصنة وحتى التزوير، تنشر في الصين للمرة الأولى نسخة من قصص "تان تان" باللغة الصينية الرسمية قريبة قدر الإمكان من النص الأصلي، في بداية جديدة لهذه الشخصية المعروفة خصوصا في الدول الناطقة بالفرنسية ويقول وانغ بينغ دونغ "أجد متعة كبيرة في كل مرة أقوم فيها بعمل الترجمة، شعرت أنّني استعيد شبابي بالتقرّب من "تان تان" والشخصيات الأخرى في القصص.
اكتشف هذا المترجم الشهير أعمال ايرجيه في 2001 فيما كان في ال66 من عمره، وقد كرّس ثلاث سنوات من حياته وفنه ل22 جزءا تحمل عنوان "تان تان في بلاد السوفيات" وتنتقد الاتحاد السوفياتي الأمر الذي قد يثير امتعاض الصين التي لا تزال دولة شيوعية رسميا.
وكانت بعض "مغامرات تان تان" نشرت في الثمانينات في كتيبات صينية ولم تظهر أوّل نسخة صينية كاملة إلا في 2001، وتمّ بيع أكثر من مليوني نسخة، مع أن هذه الترجمة لا تزال قابلة للتحسين إذ أنّها أخذت عن النص الانكليزي.
وتسببت بعض الأجزاء المترجمة بمشاكل من بينها "تان تان في التيبت" إذ أن أصحاب الحقوق استنكروا العنوان الذي أعطي للترجمة الصينية "تان تان في التيبت الصيني"، إلاّ انّ وانغ عمل على النسخة الأصلية لكتب تان تان محافظا على بعض الأسماء مثل "دوبون ودوبون" اللذين أصبحا "دوبانغ ودوبانغ" والشتائم التي تتلفظ بها شخصية الكابتن هادوك، وساعده في ذلك بيار جوستو (44 سنة) وهو فرنسي الأصل يعيش في الصين وهو احد اكبر جامعي النسخ الاجنبية لتان تان.
ومن بين عبارات هادوك ترجم وانغ عبارة "ألف مليون مدفع" إلى "زي غاي وان سي" أي ما معناه بالصينية "هذا العمل يستحق ألف ميتة" وعبارة "ليضربك الرعد" إلى "تيان جا لاي بي" أي ما معناه "ليحل بك عقاب السماء"، ورحب محبو تان تان الصينيون بهذه النسخة الجديدة التي أطلقت مؤخرا.
وأشاد أحد المسؤولين عن جمعية محبي تان تان في الصين ويدعى هان زيون (36 سنة) بالترجمة قائلا "هذه أوّل مرة يحترم فيها النص الأصلي، لقد بذل المترجم جهدا كبيرا ليبقى وفيا للنص الأصلي"، ويضيف "لقد اكتشفت تان تان في الكتيبات في 1983، حينها لم يكن سوى بعض الأجزاء قد ترجم، كنت انتظر هذه الترجمات بفارغ الصبر، كانت الصين بدأت تنفتح إلى العالم وأنا كنت اكتشف عالم تان تان في نفس الوقت".
وسيتم إصدار هذه النشرة الأولى بنسختين كبيرة وصغيرة، وسترفق بحملة إعلانية كبيرة للتعريف بالمراسل، الذي أبصر النور منذ 81 سنة، في بلد كانت القصص المصورة اليابانية تسيطر عليه، وعاد الناشر التاريخي لقصص تان تان البلجيكي كاسترمان، وشارك دار نشر "تشاينا تشيلدرن برس" كما فعل في 2001 .
ويقول المدير العام ل"كاسترمان" لوي دولا "كنا والناشر الصيني حريصين جدا على نوعية الطباعة والترجمة والسعر لتكون الكتب جيدة وموجهة لأكبر شريحة ممكنة تحضيرا لوصول فيلم ستيفن سبيلبرغ في 2011".
وما يعزز مكانة تان تان في الصين هو جزءان من مجموعته يرويان مغامراته في تلك البلاد الأمر الذي يعتبر امتيازا نادرا، وفي جزء "زهرة اللوتس الزرقاء" اتّخذ ايرجيه موقفا واضحا من الغزاة اليابانيين مع الصين، ويعتبر وانغ ان "هذا الموقف لم يكن سهلا إذ انّ اليابانيين اعترضوا على موقف تان تان المنحاز للصين.. كان عملا شجاعا".


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.