حضور جزائري في اجتماع مونتريال    وكالة جديدة للقرض الشعبي    الوفد الإغاثي يعود للجزائر    الخضر أبطال إفريقيا    العدوان الصهيوني على غزة : استمرار الإبادة الوحشية خصوصا في الشمال "إهانة للإنسانية وللقوانين الدولية"    ضرورة التعريف بالقضية الصحراوية والمرافعة عن الحقوق المشروعة    مجلس الأمة: رئيس لجنة الشؤون الخارجية يستقبل وفدا عن لجنة الأمن القومي والسياسة الخارجية بمجلس الشورى الإيراني    كرة القدم/كان-2024 للسيدات (الجزائر): "القرعة كانت مناسبة"    الكاياك/الكانوي والبارا-كانوي - البطولة العربية 2024: تتويج الجزائر باللقب العربي    المهرجان الثقافي الدولي للكتاب والأدب والشعر بورقلة: إبراز دور الوسائط الرقمية في تطوير أدب الطفل    مجلس الوزراء: رئيس الجمهورية يسدي أوامر وتوجيهات لأعضاء الحكومة الجديدة    مشروع القانون الجديد للسوق المالي قيد الدراسة    الخبير محمد الشريف ضروي : لقاء الجزائر بداية عهد جديد ضمن مسار وحراك سكان الريف    غرس 70 شجرة رمزياً في العاصمة    صهاينة باريس يتكالبون على الجزائر    عرقاب يستقبل وفدا عن الشبكة البرلمانية للشباب    رئيس الجمهورية يوقع على قانون المالية لسنة 2025    تمتد إلى غاية 25 ديسمبر.. تسجيلات امتحاني شهادتي التعليم المتوسط والبكالوريا تنطلق هذا الثلاثاء    يرى بأن المنتخب الوطني بحاجة لأصحاب الخبرة : بيتكوفيتش يحدد مصير حاج موسى وبوعناني مع "الخضر".. !    حوادث المرور: وفاة 2894 شخصا عبر الوطن خلال التسعة اشهر الاولى من 2024    تركيب كواشف الغاز بولايتي ورقلة وتوقرت    شرطة القرارة تحسّس    "رواد الأعمال الشباب، رهان الجزائر المنتصرة" محور يوم دراسي بالعاصمة    اختتام الطبعة ال14 للمهرجان الدولي للمنمنمات وفن الزخرفة : تتويج الفائزين وتكريم لجنة التحكيم وضيفة الشرف    صليحة نعيجة تعرض ديوانها الشعري أنوريكسيا    ينظم يومي 10 و11 ديسمبر.. ملتقى المدونات اللغوية الحاسوبية ورقمنة الموروث الثقافي للحفاظ على الهوية الوطنية    افتتاح الطبعة ال20 من الصالون الدولي للأشغال العمومية : إمضاء خمس مذكرات تفاهم بين شركات وهيئات ومخابر عمومية    الجزائر العاصمة : دخول نفقين حيز الخدمة ببئر مراد رايس    تبسة: افتتاح الطبعة الثالثة من الأيام السينمائية الوطنية للفيلم القصير "سيني تيفاست"    مذكرتي الاعتقال بحق مسؤولين صهيونيين: بوليفيا تدعو إلى الالتزام بقرار المحكمة الجنائية        مولودية وهران تسقط في فخ التعادل    مولوجي ترافق الفرق المختصة    قرعة استثنائية للحج    المديرية العامة للاتصال برئاسة الجمهورية تعزي عائلة الفقيد    التعبئة الوطنية لمواجهة أبواق التاريخ الأليم لفرنسا    الجزائر مستهدفة نتيجة مواقفها الثابتة    45 مليار لتجسيد 35 مشروعا تنمويا خلال 2025    مخطط التسيير المندمج للمناطق الساحلية بسكيكدة    دورة للتأهيل الجامعي بداية من 3 ديسمبر المقبل    حجز 4 كلغ من الكيف المعالج بزرالدة    الشروع في أشغال الحفر ومخطط مروري لتحويل السير    نيوكاستل الإنجليزي يصر على ضم إبراهيم مازة    إنقاذ امرأة سقطت في البحر    "السريالي المعتوه".. محاولة لتقفي العالم من منظور خرق    ملتقى "سردية الشعر الجزائري المعاصر من الحس الجمالي إلى الحس الصوفي"    السباعي الجزائري في المنعرج الأخير من التدريبات    مباراة التأكيد للبجاويين    حادث مرور خطير بأولاد عاشور    دعوى قضائية ضد كمال داود    وزارة الداخلية: إطلاق حملة وطنية تحسيسية لمرافقة عملية تثبيت كواشف أحادي أكسيد الكربون    سايحي يبرز التقدم الذي أحرزته الجزائر في مجال مكافحة مقاومة مضادات الميكروبات    التأكيد على ضرورة تحسين الخدمات الصحية بالجنوب    الرئيس تبون يمنح حصة اضافية من دفاتر الحج للمسجلين في قرعة 2025    هكذا ناظر الشافعي أهل العلم في طفولته    الاسْتِخارة.. سُنَّة نبَوية    الأمل في الله.. إيمان وحياة    المخدرات وراء ضياع الدين والأعمار والجرائم    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الملتقى الدولي حول "الترجمة الأدبية بين الممارسة الفنية والاشتغال اللغوي"
نشر في المسار العربي يوم 07 - 05 - 2013

اعتبر المشاركون في الملتقى الدولي حول موضوع "الترجمة الأدبية بين الممارسة الفنية والاشتغال اللغوي" الذي تتواصل فعالياته بكلية الآداب بجامعة باتنة أن الترجمة بالجزائر بحاجة إلى هيئة علمية تؤسس لها.
وعبر المتدخلون في هذه التظاهرة التي تدوم يومين عن رغبتهم في استحداث خلية ترجمية بالجزائر تشكل كخطوة أولى "مرجعية" للباحثين والعاملين بالترجمة التي رأى فيها الدكتور يوسف ربابعة من جامعة فيلادلفيا بالأردن "ضرورة ملحة في عالم متحرك حولته العولمة إلى قرية صغيرة".
ويرى المتدخلون أن تجربة الترجمة بالجزائر كغيرها من الدول العربية "تواجه رهان الافتقار الكبير إلى التحكم في التقنيات الحاسوبية ومنها التوثيق والفهرسة الآلية للنصوص عبر محركات البحث في الانترنت". وأرجعت التدخلات مشاكل الترجمة في البلدان العربية إلى "قصور الوصف اللساني الحاسوبي للغة العربية وعجزه في كثير من الأحيان على إيصال المعنى إلى الآخر أو تحديد معنى الكلمة بدقة".
وهذا راجع في نظر الأستاذ محمد عرباوي من جامعة "مولود معمري" بتيزي وزو إلى "ضعف معالجة المستويات اللغوية في ظل الترجمة والتقنيات الحاسوبية"سواء من حيث تكوين لسانيين مؤهلين أو مهندسين مختصين في الحاسوب قادرين على بناء صرح برامج لغوية دقيقة تسمح بترجمة الثروة اللغوية الموجودة في اللغة العربية.
وجاء عرض الدكتور عمر لحسن من جامعة "باجي مختار" من عنابة حول إشكالية ترجمة القرآن الكريم ليطرح كيف "عجزت الكثير من اللغات عن وضع الترجمات الصحيحة لمعاني القرآن الكريم بل أعطت ترجمات خاطئة لبعض كلماته مما يستدعي وجوب استحداث هيئة علمية تتولى ترجمة كتاب الله إلى مسلمي العالم غير الناطقين بالعربية".
وتم خلال الملتقى تخصيص حيز كبير للتراجم الأدبية وقيمتها الحضارية كوسيلة اتخذت منذ القديم في نقل العلوم والمعارف بين لغة وأخرى وتراها اليوم حسب عميد كلية الآداب الدكتور ضيف عبد السلام "أداة فعالة للحوار والتواصل مع الآخر على اختلاف انتماءاته".
ويشارك في هذا الملتقى الأول حول الترجمة الأدبية بين الممارسة الفنية والاشتغال اللغوي الذي يسعى منظموه إلى جعله سنويا أساتذة باحثون ومترجمون من مختلف أنحاء الوطن إلى جانب ضيوف من الأردن وتونس.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.