صدر عن "دار سيديا" للنشر عدّة عناوين لروايات جزائرية كتبتها أسماء تألقت في عالم الرواية أغلبها سبق وأن تمّ طبعه وكلّها أعمال كان لها صداها عند القارئ الجزائر سيقرؤها مترجمة إلى العربية. من ضمن ما صدر رواية للكاتبة المعروفة آسيا جبار وهي بعنوان "بوابة الذكريات" التي التزمت فيها وكعادتها باستحضار بلدها الأم الجزائر، فمن خلال هذا العمل تطلق الروائية العنان لذاكرتها الحميمة وجعلت بالتالي من هذا العمل الأكثر حميمية وذاتية في كلّ أعمالها، حيث تحمل "بوابة الذكريات" بعض القيم الجزائرية ببصمة من العاطفة الفياضة فهي تسرد الحشمة وصفاء النفس ونبلها لتكون مرآة عاكسة للشعب الجزائري. تستعرض الكاتبة أيضا بعض المتناقضات في مجتمعها والتي تكتشفها عبر عالمين مختلفين لا تجمعهما أية علاقة وهما عالم أسرتها المكوّن من أب معلم وأم راقية تكشف لابنتها عالم الأعراس الذي هو عيّنة من المجتمع ثم تكتشف العالم الآخر المختلف من خلال الكتب والحفلات الأوروبية الراقصة في ساحة القرية التي كان "الأهالي" يراقبونها في الظلام، وترجم الكتاب للعربية محمد يحياتن وهو في 536 صفحة صدر في جويلية 2014. العنوان الثاني هو "العاشقان المنفصلان" وهي رواية لأنور مالك ترجمها محمد ساري صدرت في مارس الفارط، تتناول قصة غياب دام 40 سنة تعود بعده آنا الفرنسية إلى الجزائر كي تزور قبري طفليها وتتصل بنصر الدين لكنها تتخذ من الطفل جلال بائع الفول السوداني مرافقا لها وتتنكر بالحايك لكن الطفل والجدة يقعان في يد جماعة إرهابية. صدر أيضا "فضل الليل على النهار" ليسمينة خضرة بترجمة لمحمد ساري وهي رواية أحدثت جدلا واسعا وحقّقت الانتشار، تحكي عن الجزائر المستعمرة التي عاش فيها شعب مقهور ومخنوق، أبناؤه من الحمالين والعبيد والخماسة تعيش على أنقاضه المتناقضات، وتتشابك في هذه الرواية قصص الحب والصداقة والحقد والضغينة. "قسمة الميت" رواية أخرى لياسمينة خضرة ترجمها عبد القادر بوزيدة صدرت أفريل الماضي باللغة العربية وتروي محاولات ضابط شرطة يسعى لمنع صدور عفو عن مجرم ذو اختلالات نفسية، وهناك أيضا "مكر الكلمات" التي كتبها أيضا ياسمينة خضرا وقامت بترجمتها حنان عاد وتتناول السيرة الذاتية للكاتب الذي يوصف بالمغامر والذي يعتبر أشهر من أبطال رواياته. رواية أخرى لياسمينة خضرة ترجمتها نهلة بيضون بعنوان "القريبة كاف" تتناول مأساة إنسانية بطلها شاب فقد والده وتخلّت عنه أمه وغاب عنه شقيقه فدخل في مغامرة مجنونة جرته إلى مشاعر حميمية اتجاه سيدة من العائلة ومع ابنة عمه الحسناء في آن واحد، لكنه صدم بالفتاة الحسناء المزاجية التي تكن له أحيانا العداء فيقرّر النيل منها بطرق ملتوية وفي هذا الدوار الخانق تولد المأساة. للإشارة، فإن كلّ هذه الأعمال صدرت في ترجمتها العربية بين شهري مارس وجويلية وستصدر في شهر أوت ترجمة لرواية ياسمينة خضرا "بماذا تحلم الذئاب" ليتمكّن القارئ بالعربية وبفضل الأستاذ عبد السلام يخلف من الاستمتاع بهذا العمل الذي حقق شهرة عالمية وترجم للعديد من اللغات وهو عمل يسجل المآسي التي تخلفها النزاعات الدموية.