يشارك الإعلامي والكاتب الجزائري، سعيد خطيبي، خلال صالون الجزائر الدولي للكتاب في طبعته الرابعة عشر، بكتابه الجديد ''مدار الغياب'' الذي صدر عن منشورات ''البيت''، والذي يعتبر أول انطولوجيا للقصة الجزائرية المكتوبة باللغة الفرنسية· ''مدار الغياب'' عبارة عن أنطولوجيا للقصة الجزائرية المكتوبة باللغة الفرنسية، من إعداد وترجمة وتقديم الكاتب والصحفي سعيد خطيبي، وهي تضم ترجمات لأهم الأسماء الأدبية التي اشتغلت في مجال كتابة القصة القصيرة الجزائرية خلال الثلاثين سنة الماضة·ومن بين الشخصيات التي ترجم لها سعيد خطيبي في كتابه الذي يضم مقتطفات من أهم ما كتب في القصة الجزائرية نذكر صفية كتو ورشيد ميموني وليلى صبار وسليم باشي وحبيب أيوب··· وغيرهم· ويتضمن الكتاب مدخلا يسرد تاريخ كتابة القصة القصيرة باللغة الفرنسية في الجزائر، والذي جاء في بعض مقاطعه: ''يعتقد الكثيرون خطأ أن الأدب الجزائري، المكتوب باللغة الفرنسية، وليد مرحلة متأخرة، تعود إلى مطلع الخمسينيات، خصوصا عبر نصوص مولود فرعون، وأهمّها رواية ''نجل الفقير'' أو نصوص عائلة عمروش، المكوَّنة من الأم الروائية فاطمة آيت منصور صاحبة الرواية البيوغرافية ''قصة حياتي''، البنت القاصة مارغريت، صاحبة ''الياقوتية السوداء''، والابن الشاعر جون موهوب صاحب ''الرفات''· إلا أن مصادر تاريخية موثَّقة أخرى تؤكد أن بدايات هذا الأدب كانت متناثرة على صفحات الجرائد والمجلات، خلال العشريتين الأخيرتين من القرن التاسع عشر، حيث يذكر الباحث والناقد عبد القادر جغلول أن أول قصة قصيرة جزائرية تعود إلى عام .1883