أشرف أول أمس، كاتب الدولة لدى الوزير الأول المكلف بالاتصال عز الدين مهيوبي، على حفل تخرج الدفعة الثانية للمترجمين المتخصصين في الترجمة الفورية والترجمة التحريرية من المعهد العالي العربي للترجمة، رفقة عدد من الوزراء وسفراء البلدان العربية المعتمدين بالجزائر• وتتكون هذه الدفعة من 21 طالبا وطالبة تخرجوا بشهادة الماجستير في الترجمة التحريرية والترجمة الفورية بعد خضوعهم لتكوين لمدة سنتين بهذا المعهد التابع لجامعة الدول العربية والكائن مقره بالجزائر• وفي كلمة بالمناسبة ذكرت مديرة المعهد إنعام بيوض بأن المعهد قام بترجمة ما يزيد عن 100 كتاب لمؤلفين جزائريين من الأمازيغية والفرنسية والإنجليزية إلى العربية في إطار تظاهرة ''الجزائر عاصمة الثقافة العربية ''2007، مضيفة أنه وفي سياق الإستراتيجية المستقبلية للمعهد تم استحداث تخصص جديد يتمثل في ''تكنولوجيا الترجمة'' والذي حظي حسبها بموافقة الأمانة العامة لجامعة الدول العربية• وأضافت بيوض أن المعهد ومنذ الشروع في نشاطاته الدراسية عام 2006 قام بإجراء اتصالات للتعاقد مع أساتذة الترجمة في الجامعات العربية والأجنبية تماشيا مع مقررات التدريس التي اعتمدتها اللجنة المختصة، كما تعاقد مع مدرسة بريطانية لتعليم اللغة الإنجليزية، بالإضافة إلى توقيعه اتفاق تعاون وتبادل مع جامعة ''ستاندهال غرونوبل''3 وكذا مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم وجامعة اليرموك•